冉冉孤生竹,结根泰山阿。
与君为新婚,菟丝附女萝。
菟丝生有时,夫妇会有宜。
千里远结婚,悠悠隔山陂。
思君令人老,轩车来何迟!
伤彼蕙兰花,含英扬光辉。
过时而不采,将随秋草萎。
君亮执高节,贱妾亦何为!
- 翻译与注释
-
词句注释
⑴冉冉:柔弱下垂貌。孤生竹:犹言野生竹。孤,独。
⑵泰山:即“太山”,犹言“大山”“高山”。阿(ē):山坳。
⑶为新婚:刚出嫁婚娶。
⑷兔丝:一作“菟丝”,一种旋花科的蔓生植物,女子自比。女萝:一说即“松萝”,一种缘松而生的蔓生植物,以比男子。
⑸生有时:草木有繁盛即有枯萎,以喻人生有少壮即有衰老。
⑹宜:犹言适当的时间。
⑺悠悠:遥远貌。山陂:泛指山和水。吕向注:“陂,水也。”
⑻轩车:有篷的车。这里指迎娶的车。
⑼蕙兰花:女子自比。蕙、兰是两种同类香草。
⑽含英:指花朵初开而未尽发。含,没有完全发舒。英,花瓣。扬光辉:形容容光焕发。
⑾萎:枯萎,凋谢。
⑿亮:同“谅”,料想。执高节:即守节情不移的意思。
⒀贱妾:女子自称。
白话译文
我好像那荒野里孤生的野竹,希望能在大山谷里找到依靠的伴侣。
你我相亲新婚时你远赴他乡,犹如兔丝附女萝我仍孤独而无依靠。
兔丝有繁盛也有枯萎的时候,夫妻也应该会要有俩相厮守的时宜。
我远离家乡千里来与你结婚,正是新婚恩爱时你却离我远赴他乡。
相思苦岁月摧人老青春有限,多麼的盼望夫君功成名就早日归来。
我自喻是朴素纯情的蕙兰花,正是含苞待放楚楚怜人盼君早采撷。
怕过了时节你还不归来采撷,那秋雨飒风中将随著秋草般的凋谢。
你信守高节而爱情坚贞不渝,那我就只有守著相思苦苦的等著你。
- 参考赏析
-
暂无赏析
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
题蛱蝶 其三
春深花重时,香重花深处。仙蝶最相怜,飞来不飞去。
浪淘沙·嵩山道偕月子步月夜归
烟树小重山。微见烟鬟。短桥皓月两弯弯。恰近银河明灭处,不似人间。
泉石自潺潺。半掩松关。旧家楼阁忆凭阑。抛却湘弦张永夜,云水谁弹。
晚泊
折叠烟篷住画桡,秣陵城下雨潇潇。神鸦满树江祠晚,正及东风上暮潮。
