田家樵采去,
薄暮方来归。
还闻稚子说,
有客款柴扉。
傧从皆珠玳,
裘马悉轻肥。
轩盖照墟落,
传瑞生光辉。
疑是徐方牧,
既是复疑非。
思旧昔言有,
此道今已微。
物情弃疵贱,
何独顾衡闱。
恨不具鸡黍,
得与故人挥。
怀情徒草草,
泪下空霏霏。
寄书云间雁,
为我西北飞。
- 翻译与注释
-
注释:
①张徐州稷(jì):指徐州刺史张稷,系范云旧友。稷,一作“谡”。田家:作者自称。樵采:打柴。此时作者落职,故云。
②还闻:回来听说。款:叩。柴扉:柴门。
③傧从:随从。悉:尽。轻肥:指裘轻马肥。
④轩盖:车上的伞盖。墟落:村落。传瑞:符信,官员身份的牌照。
⑤徐方牧:徐州刺史,即张稷。
⑥思旧:顾念旧情。微:稀少。
⑦物情:世情。疵贱:卑贱。衡闱:衡门,即上文之柴扉。
⑧具鸡黍:杀鸡作黍。挥:挥酒,饮酒。
⑨草草:忧愁的样子。一作“慅慅”。霏霏:泪流的样子。
⑩西北飞:北徐州在京城西北方,故言。译文:
清晨我进山去采樵,黄昏时我挑柴薪回到家。
放下担听小儿子详细述说:今天有客人叩我家门。
随从人佩珠玑还有玳瑁,穿轻裘乘肥马奔驰如云。
华车盖极辉煌照亮村落,捧符节执瑞信光耀行人。
我猜想来客是徐州太守,先肯定后怀疑没有这种可能。
拜访老朋友固然是传统风气,此美德今天已荡然无存。
目前的世情是爱富嫌贫,为什么车骑来对我访问?
恨未能烹肥鸡蒸熟小米,茅屋中与故人畅叙衷情。
满胸怀聚深情忧思不已,洒泪珠密如雨沾湿衣襟。
把书信交与那云间鸿雁,请为我向西北迅速飞行。
- 参考赏析
-
《赠张徐州谡》赏析
前八句写张稷来访。“田家樵采去,薄暮方来归。”这两句所写未必都是实情,作者这样写是表示落职之后地位的卑下、生活的艰辛,以反衬张徐州来访情谊的珍贵。下面转述孩子的告语。“有客款柴扉”,这客就是张稷。孩子的话是说客人的排场,但不直指客人,而是先讲客人的随从穿戴、乘骑是如何豪华,后讲客人的车盖、符信如何辉煌、炫目,那么客人如何就不言而喻了。“轩盖照墟落”,还有惊动村民的意思,“传瑞生光辉”,也见出村民的羡叹。孩子这样说,符合作者的观感,逼肖其口吻;作者这样写,也避免了面谀,用笔显得委婉。这样铺写朋友车骑盛况,更见得此访非同寻常。
中间八句写闻朋友来访的心情。“疑是徐方牧,既... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
周祀圜丘歌 云门舞
献以诚。
郁以清。
山罍举。
沉齐倾。
惟尚飨。
洽皇情。
降景福。
通神明。
曾法师尝寄蒲萄追作一篇
自分蔬肠甘苜蓿,那烦远骑送蒲萄。
青条自有悠扬势,甘液多因灌溉劳。
坐见满盘堆马乳,全胜千里惠鹅毛。
病来苦不胜杯杓,今日思君饮浊醪。

