才听夜雨,便觉秋如许。绕砌蛩螿人不语,有梦转愁无据。
乱山千叠横江,忆君游倦何方。知否小窗红烛。照人此夜凄凉.
- 翻译与注释
-
译文:
刚刚听到窗外的雨声,就已感觉到秋意已浓。是那蟋蟀和寒蝉的悲鸣声,让人在梦里产生无限哀怨的吗?
乱山一片横陈江上,你如今漂泊在哪里呢?是否知道有人在小窗红烛之下,因为思念你而备感凄凉?
注释:
清平乐:原为唐教坊曲名,取用汉乐府“清乐”、“平乐”这两个乐调而命名。后用作词牌名。《宋史·乐志》入“大石调”,《金奁集》、《乐章集》并入“越调”。双调四十六字,八句,前片四仄韵,后片三平韵。
蛩螀(qióngjiāng):此处指蟋蟀。蛩,蟋蟀。螀,蝉。
游倦:犹倦游,谓仕宦不如意而飘泊潦倒。
- 参考赏析
-
《清平乐·忆梁汾》赏析
“才听夜雨,便觉秋如许。”才刚刚听到窗外有雨声,就已经感觉到浓浓的秋意了。身上的寒意大多是心里的妻凉带来的,身边没有知己,自然感觉到凉意。夜雨之中。更能听到蟋蟀和寒蝉的悲鸣声,秋意渐浓,蟋蟀和寒蝉也知道自己生命无多,故而叫声凄厉。在夜色下,这更让人产生无限的哀怨。
“绕砌蛋蟹人不语,有梦转愁无据。”上片在凄凄切切的情愫中结束,纳兰将思念友人之心情描述得如悲如切,这首词是思念友人,却又好像是纳兰自悲自切的呢喃自语。
“乱山千迭横江,忆君游倦何方。”眼前乱石堆砌,远山横陈江上,江水滔滔,滚滚东逝去。不知道友人而今漂游到了何方。杳无音信。只能靠着思念回忆过去美好的日子。... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
巫山一段云·有客经巫峡
有客经巫峡,停桡向水湄。楚王曾此梦瑶姬,一梦杳无
期。
尘暗珠帘卷,香销翠幄垂。西风回首不胜悲,暮雨洒空
祠。
古庙依青嶂,行宫枕碧流。水声山色锁妆楼,往事思悠
悠。
云雨朝还暮,烟花春复秋。啼猿何必近孤舟,行客自多
愁。
小重山·旋制离歌唱未成
旋制离歌唱未成。阳关先画出,柳边亭。中年怀抱管弦声。难忘处,风月此时情。夜雨共谁听。尽教清梦去,两三程。商量诗价重连城。相如老,汉殿旧知名。
点绛唇·翠柏丹崖
翠柏丹崖,碧云深锁神仙府。
势盘龙虎。
楼观雄中土。
我欲停时,又恐斜阳暮。
黄尘路。
客怀良苦。
满目西山雨。

