花似伊
柳似伊
花柳青春人别离
低头双泪垂
长江东
长江西
两岸鸳鸯两处飞
相逢知几时
- 翻译与注释
-
注释:
①花柳:花和柳。
②鸳鸯:本鸟名,此比喻恩爱夫妻。几时:什么时候。译文:
看着花儿像你一样,柳枝像你一样;花儿柳枝已青的春天,人却要别离,低下头不禁流下两行清泪。
长江的东边,还有那长江的西边,两岸的鸳鸯在东西两处飞舞着,(我们)什么时候才能再次相逢呢?
- 参考赏析
-
《长相思·花似伊》赏析
词的上阕从眼前所见流水写起,并且目送远波,想象这流水将流到瓜洲渡和长江汇合,再想到吴中(江南)的山也面带愁容,正是花繁柳茂的时节,花如人,柳如人,正在花柳最美的春天,人却要别离了。实则深切怀念远在江南的情人,希望情人能从吴地归来,过瓜洲古渡,溯流北上与自己相会,但同样汴水、泗水是一去不复回的,随之南下的爱人大概也和河水一样,永远离开了他。伊人面若桃花眉似柳,正楚楚可怜地低头泣下,原来是因心上人即将离别而黯然神伤。
于是就在下阕抒发了自己的相思之痛,恋人被大江分隔,一个住长江头,一个在长江尾,仿佛是两岸的鸳鸯两处飞,相逢机会知道等到什么时候?这位“花柳青春”的妻子就只好... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
金蕉叶·江枫半赤
江枫半赤。雨初晴、雁空绀碧。爱篱落、黄花秀色。带零露旋摘。向晚西风淡日。发萧萧、任从帽侧。更莫把茱萸叹息。且更持大白。
念奴娇·太丘晚节
太丘晚节,把家事、一切传他谌纪。业已休休,又谁解露绶,会稽郡邸。张丈殷兄,阮生朱老,相与为唇齿。酒楼犹记,谪仙尝醉於此。一二耆旧贻书,新来强健否,问年今几。谢傅当时,却因个甚,抛了东山起。对局含嚬,闻筝堕泪,围在愁城里。吾评晋士,不如归去来子。
眼儿媚·萧萧疏雨滴梧桐
萧萧疏雨滴梧桐。人在绮窗中。离愁遍绕,天涯不尽,却在眉峰。娇波暗落相思泪,流破脸边红。可怜瘦似,一枝春柳,不奈东风。

