风前欲劝春光住,春在城南芳草路。
未随流落水边花,且作飘零泥上絮。
镜中已觉星星误,人不负春春自负。
梦回人远许多愁,只在梨花风雨处。
- 翻译与注释
-
注释:
①住:停,止,停留。
②星星:头髮花白貌。译文:
迎着风儿,想要劝春光停住脚步。春光却停留在了城南的青草路上。它不愿同岸边的落花一样随流水而去,暂且就成为在泥土上飘舞的飞絮。
看着镜中头发花白的自己,惋惜逝去的时光。人没有辜负春天,是春天自己辜负了自己啊!从梦中醒来才感觉远离了许多忧愁,只是牵挂着风雨中的梨花是否安然。
- 参考赏析
-
《玉楼春·风前欲劝春光住》赏析
这是一首伤春词,由伤春而感伤自己年华流逝。
第一、两句,想要留住春光,然而已是芳草萋萋的暮春时节,开头即点出伤春的意味,为全词奠定了感伤的基调,接着似站在春天的角度说春不甘和落花一样随水而去,了无踪迹,只好暂且作粘于泥上的飞絮。“落花”、“飞絮”均为飘零之物,然在词人笔下,似落花流逝更快,而飞絮尚可在泥上暂存,生动形象地写出了春之不愿逝去的不甘和无奈。运用比喻,用春来比喻自己的青春年华,表达出想要留住青春之感。五、六两句,看到镜中的华发,想自己年华流逝,自己不愿辜负青春,然而无奈的还是辜负了,一事无成,表达出因功业未就而人已老去,美好的青春理想破灭的浓浓愁绪。“梦回人... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
青玉案·三年枕上吴中路
三年枕上吴中路。遣黄耳、随君去。若到松江呼小渡。莫惊鸥鹭,四桥尽是,老子经行处。辋川图上看春暮。常记高人右丞句。作个归期天已许。春衫犹是,小蛮针线,曾湿西湖雨。
木兰花慢
杜鹃声渐老,过花信、几番风。
爱翠幄笼晴,文梭扬暖,阑槛青红。
新妆步摇未稳,捧心娇、乍入馆娃宫。
消得金壶万朵,护风帘幄重重。
匆匆。
少小忆相逢。
诗鬓已成翁。
且持杯秉烛,天香院落,同赏芳。
眼儿媚·飞丝半湿惹归云
飞丝半湿惹归云。
愁里又闻莺。
淡月秋千,落花庭院,几度黄昏。
十年一梦扬州路,空有少年心。
不分不晓,恹恹默默,一段伤春。

