翠苑红芳晴满目。绮席流莺,上下长相逐。紫陌闲随金轹辘。马蹄踏遍春郊绿。一觉年华春梦促。往事悠悠,百种寻思足。烟雨满楼山断续。人闲倚遍阑干曲。
- 翻译与注释
-
译文:
新绿的林园,雨后红花芳香光照眼。绮丽华贵的酒筵.流莺飞上飞下追欢,大路上闲闲地紧随香车轮转,马蹄得意将春郊芳草踏遍。
唉,金色的年华似春梦般短,悠悠往事逝如烟,茫茫无觅百遍寻思无限。烟雨朦胧小楼掩,青山断续时隐现。闲愁人哪,曲曲栏杆都倚遍。注释:
①蝶恋花:词牌名。又名《凤栖梧》《鹊踏枝》等,双调六十字,上下片各五句四仄韵。翠苑:种满绿树的园林。红芳:花草。绮席:华美的筵席。流莺:翻飞的黄莺。紫陌:东西方向的路为陌,用紫色土铺成的路故称作紫陌。这里用来泛指都市郊外的大路。金坜辘:用金属镶嵌的车。枥辘:车行走的声音,代指车。金:用金属装饰的华美之车。
②一觉年华:如梦般的岁月。寻思:思虑。人闲倚遍阑干曲:是“闲人遍倚曲阑干”的倒装,谓闲来无事,将屈曲的栏杆都倚遍了。
- 参考赏析
-
《蝶恋花·翠苑红芳晴满目》赏析
上片首先描绘的是一片大好春光。阳光普照下,触目所及处,园林草木青翠,红花满地。啼声清脆的流莺在人们春游时布置的华丽筵席周围飞来飞去。在这样生机勃勃的大好春光中,词中的抒情主人公出场了。他悠闲地跟随着那些华美的车子,他骑着马儿,尽兴游遍京城郊外大好春光。这位意气丰发的游春少年形象,有可能是天圣九年(1030)进士及第后的词人的写照。
下片中涉及的季节仍然是春天,但与上片好景致、好心情不一样,写的是迟暮之人年华如梦、世事沧桑之感。他一觉醒来后,感受到的是年华有如春梦一般的短促,而且此时,悠悠往事、千般思绪一齐涌上心头。词人把往事想象的空间留给了读者,而以“烟雨满楼山断续”... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
清平乐·春光欲暮
春光欲暮,寂寞闲庭户。粉蝶双双穿槛舞,帘卷晚天疏
雨。
含愁独倚闺帏,玉炉烟断香微。正是销魂时节,
东风满院花飞。
朝中措·玉台金盏对炎光
玉台金盏对炎光。全似去年香。
有意庄严端午,不应忘却重阳。
菖蒲九叶,金英满把,同泛瑶觞。
旧日东篱陶令,北窗正卧羲皇。
水龙吟·仙人掌上芙蓉
仙人掌上芙蓉,涓涓犹湿金盘露。
轻妆照水,纤裳玉立,飘摇似舞。
几度消凝,满湖烟月,一汀鸥鹭。
记小舟夜悄,波明香远,浑不见、花开处。
应是浣纱人妒。
褪红衣、被谁轻误。
闲情淡雅,冶容清润,凭娇待语。
隔浦相逢,偶然倾盖,似传心素。
怕湘皋佩解,绿云十里,卷风西去。

