碧海无波,瑶台有路。思量便合双飞去。当时轻别意中人,山长水远知何处。绮席凝尘,香闺掩雾。红笺小字凭谁附。高楼目尽欲黄昏,梧桐叶上萧萧雨。
- 翻译与注释
-
注释:
①碧海:传说中的海名。瑶台:指传说中的神仙居处。思量:考虑;忖度。意中人:心中所眷恋或属意的人。
②绮席:华丽的席具。古人称坐卧之铺垫用具为席。香闺:青年女子的内室。红笺:红色笺纸。附:带去。译文:
碧海波平无险阻,瑶台有路可通行。细思量,当初就该双飞去。想当时,轻别意中人,现如今,山高水远何处寻。
灰尘落绮席,烟雾锁香闺。写好的书信,如何送给你。登高楼极目望远方,萧萧细雨洒梧桐,天已近黄昏。
- 参考赏析
-
《踏莎行·碧海无波》赏析
晏殊整整做了五十年的高官。他赋性“刚峻”(《五朝名臣言行录》),处事谨慎,没有流传什么风流艳事。他自奉俭约,但家中仍然蓄养歌妓,留客宴饮,常“以歌乐相佐”(《避暑录话》)。他喜欢纳什么歌妓、姬妾,是容易做到的。照理,他生平不会在男女爱情上产生多少离愁别恨,但他词中写离愁别恨的却颇多。这可能和当时写词的风气有关:酒筵歌席上信手挥写,以付歌妓、艺人歌唱,内容不脱晚唐、五代以来的“艳科”传统;也可能和文学创作的特点有关:它可以描写人们的普遍感情,不限于作者的自我写照。但晏殊写的这类词,也不像完全脱离自身生活的客观描写,这首《踏莎行》小令,就是这样的一首词。
此词写别情。上片... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
满江红·敲碎离愁
敲碎离愁,纱窗外、风摇翠竹。人去后、吹箫声断,倚楼人独。满眼不堪三月暮,举头已觉千山绿。但试将、一纸寄来书,从头读。
相思字,空盈幅。相思意,何时足。滴罗襟点点,泪珠盈掬。芳草不迷行客路,垂杨只碍离人目。最苦是、立尽月黄昏,栏干曲。
东风第一枝
玉骨冰肌,绛趺檀口,玲珑亚竹当户。
嫣然照雪精神,消得东君眷与。
群芳退舍,顾凡下、非伊朋侣。
却自有、卜酴,次第效颦追步。
寓心赏、还须吟醉,赴目成、便依歌舞。
情锺束素无华,意在含情不语。
纷纷桃李,亦何用、轻猜轻妒。
觅一枝、欲寄相思,伴取个人书去。
酒泉子·寂寞青楼
寂寞青楼,风触绣帘珠碎撼。月朦胧,花暗澹,锁春愁
寻思往事依稀梦,泪脸露桃红色重。鬓欹蝉,钗坠凤,
思悠悠。
雨渍花零,红散香凋池两岸。别情遥,春歌断,掩银屏。
孤帆早晚离三楚,闲理钿筝愁几许。曲中情,弦上语,
不堪听。
秋雨连绵,声散败荷丛里,那堪深夜枕前听,酒初醒。
牵愁惹思更无停,烛暗香凝天欲曙。细和烟,冷和雨,
透帘旌。
秋月婵娟,皎洁碧纱窗外,照花穿竹冷沉沉,印池心。
凝露滴,砌蛩吟。惊觉谢娘残梦,夜深斜傍枕前来,
影徘徊。

