骑马踏红尘,长安重到。
人面依前似花好。
旧欢才展,又被新愁分了。
未成云雨梦,巫山晓。
千里断肠,关山古道。
回首高城似天杳。
满怀离恨,付与落花啼鸟。
故人何处也,青春老。
- 翻译与注释
-
译文:
骑马踏人红尘,再次来到京城,恋人的容貌还像以前一样如花一样漂亮。和旧爱的欢聚才开始,又要离别,带来了新的忧愁。与恋人没能完成云雨欢会,天就要亮了。
远隔千里,令人肠断;翻越穿行于关山古道之间,回头怅望京都高城和天际一样遥远,如同天外一样遥远不可见。满怀的离愁别恨,都交付给落花和啼鸟。恋人在何处呢?青春在离愁中,已经迅速地逝去了!注释:
①感皇恩:词牌名,原为唐教坊曲名,双调六十七字,上下片各七句四仄韵。新愁:此指乍见又别之愁。巫山晓:暗示又将分离。
②天杳:和天际一样遥远。也:语助词。
- 参考赏析
-
《感皇恩·骑马踏红尘》赏析
词的上片写乍逢又别的惆怅,下片写已别还思的眷恋。全词描写了词人与故人暂聚又别为内容,抒发人生易老、聚少离多的悲苦心情。这首词在艺术上,层层渲染。如写离别,从初别时的留恋之情,到别后的种种离愁,后来的“满怀离恨”,步步递进,颇具韵味。
上片写与故人久别重逢的相聚之欢,但欢不掩悲。内容铺展,井然有序。“骑马踏红尘,长安重到,人面依前似花好”之句,是先写又回“长安”,重见故人“红尘”一词,在这里除了指熙熙攘攘的繁华所在外,也可指随风化尘的遍地落花。这样一来,其中也便含有归来晚、春已老的慨叹;蕴义颇丰。“人面依前似花好”之句可知这个久别重聚的故人应是词中男主人公所爱恋的女子。... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
酒泉子·春色初来
春色初来,遍拆红芳千万树,流莺粉蝶斗翻飞。恋香枝。
劝君莫惜缕金衣。把酒看花须强饮,明朝后日渐离披。惜芳时。
望海潮·彩筒角黍
彩筒角黍,兰桡画舫,佳时竟吊沅湘。古意未收,新愁又起,断魂流水茫茫。堪笑又堪伤。有临皋仙子,连璧檀郎。暗约同归,远烟深处弄沧浪。倚楼魂已飞扬。共偷挥玉箸,痛饮霞觞。烟水无情,揉花碎玉,空馀怨抑凄凉。杨谢旧遗芳。算世间纵有,不恁非常。但看芙蓉并蒂,他日一双双。
浣溪沙·一曲鸾箫别彩云
一曲鸾箫别彩云。燕钗尘涩镜华昏。灞桥舞色褪蓝裙。湖上醉迷西子梦,江头春断倩离魂。旋缄红泪寄行人。

