细雨斜风作晓寒。淡烟疏柳媚晴滩。入淮清洛渐漫漫。雪沫乳花浮午盏,蓼茸蒿笋试春盘。人间有味是清欢。
- 翻译与注释
-
译文:
细雨斜风天气微寒。淡淡的烟雾和稀疏的杨柳使初晴后的沙滩更妩媚。清澈的洛涧汇入淮河,水势浩大,茫茫一片。
泡上一杯浮着雪沫乳花似的清茶,品尝山间嫩绿的蓼芽蒿笋的春盘素菜。而人间真正有滋味的还是清淡的欢愉。注释:
①媚:美好。此处是使动用法。滩:十里滩,在南山附近。洛:洛河,源出安徽定远西北,北至怀远入淮河。漫漫:水势浩大。
②“雪沫”句:谓午间喝茶。雪沫乳花:形容煎茶时上浮的白泡。午盏:午茶。蓼茸:蓼菜嫩芽。春盘:旧俗,立春时用蔬菜水果、糕饼等装盘馈赠亲友。
- 参考赏析
-
《浣溪沙·元丰七年十二月二十四日从泗州刘》赏析
这是一首纪游词,是以时间为序来铺叙景物的。词的上片写早春景象,下片写作者与同游者游山时以清茶野餐的风味。作品充满春天的气息,洋溢着生命的活力,反映了作者对现实生活的热爱和健胜进取的精神。
词的上片写沿途景观。“细雨斜风作晓寒,淡烟疏柳媚晴滩。”这首词开头两句是说,细雨斜风天气微寒。淡淡的烟雾,滩边稀疏的柳树似乎在向刚放晴后的沙滩献媚。
第一句写清晨,风斜雨细,瑟瑟寒侵,这在残冬腊月是很难耐的,可是东坡却只以“作晓寒”三字出之,表现了一种不大在乎的态度。第二句写向午的景物:雨脚渐收,烟云淡荡,河滩疏柳,尽沐晴辉。俨然成了一幅淡远的风景图画了。一个“媚”字... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
洞仙歌·江南腊尽
江南腊尽,早梅花开後。
分付新春与垂柳。
细腰肢、自有入格风流,仍更是、骨体清英雅秀。
永丰坊那畔,尽日无人,惟见金丝弄晴昼。
断肠是,飞絮时,绿叶成阴,无个事、一成消瘦。
又莫是、东风逐君来,便吹散眉间,一点春皱。
花上月令·文园消渴爱江清
文园消渴爱江清。酒肠怯,怕深觥。玉舟曾洗芙蓉水,泻清冰。秋梦浅,醉云轻。庭竹不收帘影去,人睡起,月空明。瓦瓶汲井和秋叶,荐吟醒。夜深重,怨遥更。
水调歌头
卷尽风和雨,晴日照清秋。
南山高处回首,潇洒一扁州。
且向飞霞瀹茗,还归云间书院,何幸有从游。
随分了公事,同乐与同忧。
少年事,湖海气,百尺楼。
萧萧华发,归兴只念故山幽。
今日聊修故事,□岁大江东去,应念我穷愁。
不但莼鲈□,杜若访芳洲。

