孜孜矻矻。向无明里、强作窠窟。浮名浮利何济,堪留恋处,轮回仓猝。幸有明空妙觉,可弹指超出。缘底事、抛了全潮,认一浮沤作瀛渤。本源自性天真佛。只些些、妄想中埋没。贪他眼花阳艳,谁信道、本来无物。一旦茫然,终被阎罗老子相屈。便纵有、千种机筹,怎免伊唐突。
- 翻译与注释
-
注释:
①孜孜:勤勉;不懈怠。矻矻:勤劳不懈貌。明:目标,意志所趋。强作:勉力而做,出自《孔丛子·执节》。窠窟:动物栖身之所。喻指事业。济:对困苦的人加以帮助。堪:能,可以,足以。仓猝:匆忙急迫。弹指:捻弹手指作声。佛家多以喻时间短暂。超出:超越别人。
②底事:何事。潮:像潮水那样汹涌起伏的。浮沤:水面上的泡沫。因其易生易灭,常比喻变化无常的世事和短暂的生命。瀛渤:渤海。本源:根本。指事物的最重要方面。自性:佛教语。指诸法各自具有的不变不灭之性。些些:少许,一点儿。妄想:佛教语。谓妄為分别而取种种之相。机筹:计谋;计策。译文:
勤勤恳恳不眠休,向来胸无大志,只是勉强做着这事业。功名利禄皆是过眼云烟,对于身处困顿的人来说没有任何帮助,哪里有值得留恋的地方,只觉时光飞逝。幸有那明理静心的佛学,让我能在精神上超越他人。
经历过怎样的事情,才能像现在这样再无如潮水般汹涌起伏的情绪,人的一生就像那渤海上的泡沫般短暂消散。世事变迁、沧海桑田,但事物的根本是不变的。只是那少许的心中梦想已幻灭。羡慕他人眼中荣华富贵,谁又相信这世间本来无物呢?一旦心中茫然无归处,易受功名利禄所引诱。所以纵使有千种计谋在心头,也难抵突如其来的变故。
- 参考赏析
-
暂无赏析
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
国门东・好女儿
车马匆匆。
会国门东。
信人间、自古销魂处,指红尘北道,碧波南浦,黄叶西风。
定风波慢
漏新春、消息前村,数枝楚梅轻绽。□雪艳精神,冰肤淡伫,姑射依稀见。冷香凝,金蕊浅。青女饶伊妒无限。堪羡。似寿阳妆阁,初匀粉面。纤条绿染。异群葩、不似和风扇。向深冬、免使游蜂舞蝶,撩拨春心乱。水亭边,山驿畔。立马行人暗肠断。吟恋。又忍随羌管,飘零千片。
海棠花·繁于桃李盛于梅
繁于桃李盛于梅,寒食旬前社后开。半月暄和留艳态,
两时风雨免伤摧。人怜格异诗重赋,蝶恋香多夜更来。
犹得残红向春暮,牡丹相继发池台。

