润玉笼绡,檀樱倚扇。
绣圈犹带脂香浅。
榴心空叠舞裙红,艾枝应压愁鬟乱。
午梦千山,窗阴一箭。
香瘢新褪红丝腕。
隔江人在雨声中,晚风菰叶生秋怨。
- 翻译与注释
-
【译文】
柔润如同白玉的肌肤,罩着菲薄透明的纱衣。用罗绢团扇轻轻遮蔽着浅红的樱桃小口。脖颈上围着绣花圈饰,还散发着淡淡的脂粉香气。大红的舞裙上,石榴花的花纹重重叠起,艾草枝儿斜插着舞乱的发髻。
午梦迷离。梦中历尽千山万水,其实看窗前的月影,只是片刻转移。手腕上红丝线勒出的印痕刚刚褪去。江面上的雨声淅淅沥沥,却无法望到思念中的你。只有萧萧的晚风吹着菰叶,那境味简直就像已经到了秋季。
【注释】
1.踏莎(suō)行:调名从唐韩翃诗句“踏莎行草过春溪”而来。双调,五十八字,十句,上下片各五句三仄韵。起首四个四言句,前人多用对偶。
2.润玉:指肌肤。
3.笼绡:簿纱衣服。
4.檀樱:浅红色的樱桃小口。檀,浅红色,唐罗隐《牡丹》诗:“艳多烟重欲开难,红蕊当心一抹檀。”
5.绣圈:绣花圈饰。
6.榴心:形容歌女红色舞裙上印着重叠的石榴子花纹。
7.艾枝:端午节用艾叶做成虎形,或剪彩为小虎,粘艾叶以戴。见《荆札岁时记》。
8.一箭:指刻漏。古代计时工具。
9.香瘢(bān):指手腕斑痕。
10.红丝腕:民俗端午节以五色丝系在腕了以驱鬼祛邪。一名长命缕,一名续命缕,一名辟兵缕。见《风俗通》。
11.菰(gū):水生植物,也称茭白,可作菜,子实可食。
- 参考赏析
-
暂无赏析
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
西江月·风动一轩花竹
风动一轩花竹,琅玕青锦薰笼。
怜才自是宋墙东。更识琴心挑弄。
暮雨乍收寒浅,朝云又起春浓。
冰肌玉骨信俱融。不比巫山何梦。
鹊桥仙·元家道保
元家道保,白家阿雀,俱生在、五旬有八。喜君得子与同年,怪檐外、鹊□嘲哳。我疑释老,携来付与,人尽说、眉如翠刷。龙门种定入龙门,且早做、韩檠生活。
于飞乐·薄日烘晴
薄日烘晴,轻烟笼晓,春风绣出林塘。笑溪桃、并坞杏,忒煞寻常。东君处,没他后、成甚风光。
翠深深、谁教入骨,夜来过雨淋浪。这些儿颜色,已恼乱人肠。如何更道,可惜处、只是无香。

