情脉脉。半黄橙子和香擘。和香擘。分明记得,袖香熏窄。别来人远关山隔。见梅不忍和花摘。和花摘。有书无雁,寄谁归得。
忆秦娥·情脉脉
- 翻译与注释
-
译文:
专注的凝视着握在手中的半黄橙子,细细慢慢的搓磨片刻大拇指已沾染上独有的香味。清清楚楚的记得,连那衣袖的一角都已满是清香。
离别已久的人远隔千里。看见这随处绽放的梅花不忍采摘。写好的书信却没有大雁能够传递,怎样才能让它到达收信人的手里呢。注释:
①脉脉:凝视貌。擘:大拇指。分明:明确;清楚。
②关山:关隘山岭。
- 参考赏析
-
暂无赏析
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
横吹曲辞·折杨柳
垂柳拂妆台,葳蕤叶半开。年华枝上见,边思曲中来。
嫩色宜新雨,轻花伴落梅。朝朝倦攀折,征戍几时回。
杏花天·细风微月垂杨院
细风微月垂杨院。记年少、春愁一点。栖莺未觉花梢颤。踏损残红几片。长安共、日边近远。况老去,芳情渐减。屏山几夜春寒浅。却将因而梦见。
