村姑儿。红袖衣。初发黄梅插稻时。双双女伴随。长歌诗。短歌诗。歌里真情恨别离。休言伊不知。
长相思·村姑儿
- 翻译与注释
-
注释:
①长相思:词牌名。初发黄梅:指梅子黄时。梅树早春开花,梅子立夏后熟,梅子黄时正是插秧时节。
②歌诗:即歌曲,比喻以歌词唱别情。休言:不要说。伊:他,指村女的情人。译文:
年轻的村姑身穿红衣,在梅子成熟的时候,下地插秧,她们前后相随,结伴而行。
一路上,唱着长歌和短歌,歌里唱出了她们的真情,唱出了心中的怨恨别离,别说这一片心意他不知。
- 参考赏析
-
《长相思·村姑儿》赏析
这是一首用平常口语描写闺情的词。上片写村姑们的穿着和黄梅时节结伴插秧的情景。身着红袖衣,成双成对的姑娘结伴插秧的场面,不难使人想见那劳动中有说有笑的快乐。这不仅反映出地方的风俗人情,也显示了她们的美丽、活泼、多情。特别是“双双女伴随”一句,既写出她们的互助友爱精神和女性的心理特征,而且渲染出一种亲热、热闹的气氛,表达出村姑们那种淳朴真挚的感情。
由插秧而引出唱山歌,这也是地方风俗。下片通过歌词唱出了与情人的离恨。“长歌诗”三句指明所唱山歌的形式、内容和情感。她们唱的长歌是首长诗,短歌是首短诗;不管是长歌短歌,都是以反映青年男女间的爱情为内容,集中表现出她们与情人的离愁... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
金菊对芙蓉
浅拂春山,慢横秋水,玉纤闲理丝桐。
按清冷繁露,淡伫悲风。
素弦瑶轸调新韵,颤翠翘、金簇芙蓉。
叠蠲重锁,轻挑慢摘,特地情浓。
泛商刻羽无穷。
似和鸣鸾凤,律应雌雄。
问高山流水,此意谁同。
南歌子·懒拂鸳鸯枕
懒拂鸳鸯枕,
休缝翡翠裙。
罗帐罢炉熏。
近来心更切,为思君。
海棠春·晓莺窗外春啼晓
晓莺窗外春啼晓。
睡未足、把人惊觉。
翠被晓寒轻,宝篆沈烟袅。
宿酲未解,双娥报道。

