曾看洛阳旧谱。
只许姚黄独步。若比广陵花。太亏他。
旧日王侯园圃。今日荆榛狐兔。
君莫说中州。怕花愁。
- 翻译与注释
-
注释:
①洛阳旧谱:古代洛阳盛产牡丹,故“洛阳旧谱”指牡丹谱之类的书。姚黄:牡丹珍贵品种之一,被誉为花王,北宋时十分名贵。广陵花:指芍药和琼花。广陵:地名,在今扬州,古时以产芍药闻名。亏:委屈。
②旧日王侯园圃,今日荆榛狐兔:旧时王侯的园圃长满了荆榛,狐狸、兔子乱窜。荆榛:荆棘;狐兔:暗喻敌兵。中州:以洛阳为中心的中原地带,时在金人占领之下。译文:
在欧阳修的《洛阳牡丹记》中,我曾经见到过你。文章中说只有洛阳的姚黄才是独步天下的名花。(现在)与芍药和琼花相比,真是亏待了你。
昔日你生长在花圃中,王侯将相争相观赏,如今花圃荆棘丛生,你与狐兔相伴。请不要说起中州的惨境,恐怕花也要哀愁。
- 参考赏析
-
《昭君怨·牡丹》赏析
大多数词人写牡丹,多赞其雍容华贵,国色天香,充满富贵气象。总之大都着重于一个喜字,而词人独辟蹊径,写牡丹的不幸命运,发之所未发,从而寄托词人忧国伤时之情。
上片首二句“曾看洛阳旧谱,只许姚黄独步”写牡丹的身世。姚黄魏紫在当时是牡丹中的名贵品种,这里单举姚黄,是以姚黄代名贵牡丹花种。“独步”二字,准确、简洁地说出这些牡丹的美丽和名贵。三、四句转写目前。芍药、琼花和牡丹都是天下名花,前二者虽经战火摧残,但仍近朝廷,常为词人咏歌。而牡丹命运独苦,沦落于敌人的铁蹄下,犹如昭君,成为朝廷孱弱的的牺牲品。这是对牡丹的同情,也是对朝廷当政者的怨愤。
下片“旧日王侯园... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
昭君怨·梅花
道是花来春未,道是雪来香异。
竹外一枝斜,野人家。
冷落竹篱茅舍,富贵玉堂琼榭。
两地不同栽,一般开。
临江仙·夜语南堂新瓦响
夜语南堂新瓦响,三更急雨珊珊。
交情莫作细沙团。死生贫富际,试向此中看。
记取他年耆旧传,与君名字牵连。
清风一枕晚凉天。觉来还自笑,此梦倩谁圆。
水调歌头
山雨喜开霁,爽气涤烦襟。
晚秋丹叶飘坠,篱菊散黄金。
徙倚关河凝望,回首光阴轻驶,倏忽二毛侵。
须信人间世,莫放酒杯深。
一星子,名与利,漫浮沈。
塞翁祸福无定,此理古犹今。
妙处只应亲到,外物从渠舒卷,出处我无心。
袖手无新语,洗耳听清音。

