当前位置:古代诗词网 > 诗文 > 宋代
烛影摇红·双阙中天

双阙中天,凤楼十二春寒浅。

去年元夜奉宸游,曾侍瑶池宴。

玉殿珠帘尽卷。拥群仙、蓬壶阆苑。

五云深处,万烛光中,揭天丝管。

驰隙流年,恍如一瞬星霜换。

今宵谁念泣孤臣,回首长安远。

可是尘缘未断。

谩惆怅、华胥梦短。

满怀幽恨,数点寒灯,几声归雁。

()
翻译与注释

【译文】

宫前的城楼高高耸立在天空之中,宫中重重楼阁弥漫着微微的春寒。去年上元之夜,奉旨陪同皇上巡游时,有幸参加了宫廷宴会。玉殿的珠帘全都卷起,众宫女如仙女一般,簇拥着皇上漫步在仙境般的宫苑中。五彩祥云笼罩之中,千万灯烛辉映之间,管弦乐声响彻云霄。

年华的流逝,如同阳光照过空隙;星移斗转,严霜再降,好像只是眨眼之间。今夜又是上元夜,有谁还会同情惦念我这个流落之臣?回头遥望,故都汴京是如此遥远。难道是我还没有把尘缘割断?空自悲伤,那超脱尘世的美梦如此暂短!我满怀深深的哀怨,望着那凄清的灯光,耳听到几声凄厉的归雁。

【注释】

1.上元:农历正月十五日为上元节,十五夜称元夜、元宵。

2.双阙(què):指皇宫前面两边高大的城楼。阙,古代宫庙及墓门立双柱者谓阙。

3.中天:天空之中。杜甫《宿府》:“永夜角声悲自语,中天月色好谁看。”

4.凤楼十二:形容禁中宫殿楼观之多。凤楼,此谓装饰华美的楼台。

5.宸(chén)游:帝王的巡游。宸,北极星之所在,后借指帝王的居所,又引申指帝王。

6.瑶(yáo)池宴:喻指宫廷豪华宴会。瑶池,本为古代神话传说中昆仑山上的池名,西王母居所。西王母曾在此宴请远道而来的周穆王。后世遂用以为典,或指仙境,或喻游冶之处,或比喻宫廷宴会等。

7.蓬壶阆苑(péng hú láng yuàn):蓬壶,山名,即蓬莱。古代方士传说为仙人所居。阆苑,仙人所居之境。此喻指帝王宫苑如仙境。

8.五云:五种颜色的云彩,古人以为祥瑞。借指皇帝所在地。

9.揭(jiē)天丝管:管弦乐声响彻云霄。揭,举。

10.驰隙流年:如同阳光照过空隙,喻时光极其短暂。流年,光阴、年华。因易逝如流水,故称。

11.星霜:星辰运行一年一循环,霜则每年至秋始降。因用以指年岁,一星霜即一年。

12.泣孤臣:泣孤臣:即孤臣哭泣。孤臣,流落之臣。

13.谩:通“漫”,满,广泛。

14.华胥(huá xū)梦:这里喻指汴京往日的繁华。

参考赏析

暂无赏析

其他资料

暂无资料

作者介绍

张抡

[约公元一一六二年前后在世]字才甫,自号莲社居士,开封(今属河南)人。里居及生卒年均不详,约宋高宗绍兴末前后在世。好填词,每应制进一词,宫中即付之丝竹。尝于乾道三年,(公元一一六七年)高宗莅聚景园,抡进柳梢青词;淳熙六年(公元一一七九)三月,高宗再莅聚景园,抡进壶中天慢词;九月,孝宗幸绛华宫,抡进临江仙词:均赐赉极渥。抡所著有《莲社词》一卷,存词100余首。《文献通考》及绍兴内府古器评二卷,《四库总目》并传于世。 
猜你喜欢

杭州龙井寺

红泥亭倒客来稀,钟磬沉沉出翠微。无分安禅翻破戒,盗他常住一花归。

()

摸鱼儿·甚一般、化工模子

甚一般、化工模子。
铸成一个拙底。
生来不向春头上,却跨暮春婪尾。
蓦省记。
早冉冉花阴,НН循除水。
虽然恁地。
但笑咏春风,闲推鸣瑟,别自有真意。
从前看,三十七年都未。
醉生声利场里。
浮云破处窗涵月,唤得自家醒起。
别料理。
那玉燕石麟,不当真符瑞。
彻头地位。
也须是长年,闻些好语,作个标月指。

()

减字木兰花·谁知莹澈

谁知莹澈。惟有碧天云外月。一见风流。洗尽胸中万斛愁。剩烧蜜炬。只恐夜深花睡去。想得横陈。全是巫山一段云。

()
组合
诗经楚辞乐府宋词精选小学古诗初中古诗高中古诗唐诗三百首宋词三百首古诗三百首元曲三百首古诗十九首
类型
写景春天夏天秋天冬天咏物送别离别离愁田园边塞军旅贬谪羁旅写风写人写雨写雪写花写草梅花荷花菊花桃花牡丹杨柳松树月亮竹子山水西湖音乐美食游玩思乡写山写水长江庐山泰山黄河饮酒登高怀远怀古爱国题诗和诗爱情相思励志亲情思念伤感乐观赞颂归隐忆昔愤慨友情赠答挽诗奉和应制婉约闲适豪放喜悦地点节日春节气节叙事元宵节闺怨悼亡战争读书思亲哲理惜时人生讽刺闺思宫怨伤逝惜春客愁劝勉生活孤独感慨抒情寓言惆怅宴会写鸟访友沧桑伤春寒食节清明节端午节七夕节中秋节除夕重阳节乐府忧国忧民咏史怀古壮志难酬怀才不遇愤世嫉俗托物言志

本站内容来源于搜索引擎及互联网,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益,请及时联系我们处理。

Copyright © 2026 古代诗词网 鲁ICP备2025161296号-3