异国非所志,烦劳殊清闲。惊涛千万里,无乃见钟山。
- 翻译与注释
-
注释:
①异国:这里指自己覆灭的国家。殊:不同或超过。译文:
留在别国不是我的意愿,他国的烦劳远多余清闲。
在千万里的惊涛骇浪中,没想到竟然还能见到钟山。
- 参考赏析
-
《亡后见形诗》赏析
让我抓住不放的是“钟山”这个词。后主对“钟山”这个词很有爱,自号钟隐、钟山隐者。“钟山”对后主来说,意味着出世、隐居、清逸。因此联系全文,“钟山”一次并非实指而是虚指。无乃见钟山并非说见不到钟山,而是说无法继续目前这种类似隐居的闲逸的状态。这首诗的中心思想应该是,有一件事他不想去做。不想做的理由是因为环境恶劣,无法像现在这样清逸闲散。
他说“不想去”,意味着有选择的余地。又说不想去的理由是因为“不能这么安逸”,意味着他目前的生活状态是相当安逸舒适的。如果是亡国前后期的作品,是否去汴京,是他可以选择的吗?他当前的生活状态,能用“安逸”来描述吗?显然不能。所以这不是亡国前... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
葛郎中挽辞二首
卷卷繐帷轻,空堂昼哭声。
衣冠遗故物,杯案若平生。
白马有悲送,赤车非古行。
低徊九原日,光景在铭旌。
正月五日以送伴借官侍宴集英殿十口号
广场妙戏斗程材,未得天颜一笑开。
角觝罢时还宴罢,卷班出殿戴花回。
角觝罢时还宴罢,卷班出殿戴花回。

