蜀道如天夜雨淫,乱铃声里倍沾襟。
当时更有军中死,自是君王不动心。
读长恨辞
- 翻译与注释
-
注释:
①蜀道:通往四川的道路。淫:多。沾襟:指唐玄宗十分悲痛,眼泪把衣襟都打湿了。译文:
到蜀地的道路比上青天还难,何况是在夜间,又不断地下起了雨呢!值此时刻。唐玄宗想起了杨贵妃,眼泪就伴着铃声不断地流下来了。
那时军中死去的并非贵妃一人,死了那么多人,君王却丝毫也没有怜惜他们,更没有为他们而难受过。
- 参考赏析
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
夜坐读书有感示儿曹
昨夜秋风入短檠,试繙编简似前生。
不求甚解慕名语,足记姓名嗤老兵。
但得作诗穷有味,曷忧从宦久无成。
汝曹未可还翁学,当念无田事笔耕。
登愚卿无尽藏再用韵呈愚卿
白云故绕青原寺,青竹深藏白鹭洲。
物外未能穷往迹,眼中欣复对诗流。
功名邂逅何嗟晚,岁月侵寻直漫遒。
拟尽崎岖仍窈窕,几时扶策更拿舟。
田家语
谁道田家乐?春税秋未足!里胥扣我门,日夕苦煎促。
盛夏流潦多,白水高于屋。
水既害我菽,蝗又食我粟。
前月诏书来,生齿复板录;三丁籍一壮,恶使操弓韣。
州符今又严,老吏持鞭朴;搜索稚与艾,唯存跛无目。
田闾敢怨嗟,父子各悲哭。
南亩焉可事?买箭卖牛犊。
愁气变久雨,铛缶空无粥。
盲跛不能耕,死亡在迟速。
我闻诚所惭,徒尔叨君禄;却咏“归去来”,刈薪向深谷。

