炎精中否,叹人材委靡,都无英物。胡马长驱三犯阙,谁作长城坚壁。万国奔腾,两宫幽陷,此恨何时雪。草庐三愿,岂无高卧贤杰。天意眷我中兴,吾皇神武,踵曾孙周发。河海封疆俱效顺,狂虏何劳灰灭。翠羽南巡,叩阍无路,徒有冲冠发。孤忠耿耿,剑铓冷浸秋月。
- 翻译与注释
-
注释:
①精:太阳的别称,引申为国运。中否:是否处于正中。胡马:指金兵。阙:皇宫前面两边的门楼,代指京城。万国:天下、四面八方。两宫:指宋徽宗和宋钦宗,当时都被俘虏囚禁在北方。草庐三顾:指刘备三顾茅庐请诸葛亮出山。
②踵:追逐、追随。曾孙周发:指周武王姬发,继承文王未竞之业,灭商兴周。翠羽:用翠鸟羽毛装饰的旗帜,指皇帝的仪仗。阍:宫门。剑铓:剑的尖锋。译文:
宋朝的国势还是如日中天吗?可叹人材平庸,不见杰出的英雄。金兵长驱直入三困汴京,谁是保国的壁垒长城?天翻地复,二帝被虏,深仇大恨何时雪清。君王求贤三顾茅庐,民间自有隐居的豪英。
上天希骥大宋中兴,新皇神武英明,如周武王姬发一样贤明。海内边陲愿为朝廷效力,狂妄的金人很快就要灰飞烟灭无踪。高宗南渡驾兴临安,使人无处拜谒宫廷。空怀愤慨激昂,一腔孤忠,相伴只有秋月下闪着冷光的剑锋。
- 参考赏析
-
《念奴娇·炎精中否》赏析
上片感叹广大的中原大地,没有御寇的统帅,也没有坚强能战的军队作保卫国家的长城,致使胡马的铁蹄三次入侵,直捣京阙,百姓奔走逃难,徽钦二帝被掳幽陷。表达了词中对国势衰颓及朝中人材平庸无能表示忧虑。“胡马长驱三犯阙,谁作长城坚壁”两句把不满直接指向尸位素餐的文武百官,也企盼出现一位挽狂澜于既倒的“长城坚壁”。“草庐三顾,岂无高卧贤杰”两句,则委婉地劝诫朝廷要像刘备三顾茅庐延请诸葛亮出山一样,延揽人材,中兴宋室天下。当时许多词人都抒发过对入侵者的强烈愤怒,但到此时,由于投降派的得逞,致使抗战受到阻挠,那愤怒的忧国之音,无可奈何地降低了音调,从愤于外患而转向愤于内患。
下片“天... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
偶得双头莲花戏作
君子不见昭仪飞燕姊妹在汉宫,同妍共丽媚赤凤,
赤凤一日与俱逝长空。又不见大舅小舅兄弟专晋亦何有,
兄招千里兵,弟殒一杯酒。
嗟尔芙蓉芬芳姿,山水无染称瑰奇。
亭亭各映清涟漪,高下浅深何不宜。
尝游镜湖五月时,目极万叠青罗衣,
一花独出擅朝晖。譬如神情散朗王夫人,
不争铅黄桃李春。又如君子立朝廷,
朋而不倚自修正。何乃反常为异失故态,
比之人事那足爱。只恐横塘知我有恨处,
故教绝艳相并语。莫言才气世无双,
并蒂何如君看取。不然戏我坎壈此世每不偶,
逢人好匹开笑口。
上平西・金人捧露盘
折腰劳,弹冠望,纵飞蓬。
笑造化、相戏穷通。
风帆浪桨,暮成寒角晓楼锺。
暗借霜雪鬓边来,惊对青铜。
萧闲好,何时遂,门横水,迳穿松。
有无限、杯月襟风。
花心动·十里东风
十里东风,袅垂杨、长似舞时腰瘦。翠馆朱楼,紫陌青门,处处燕莺晴昼。乍看摇曳金丝细,春浅映、鹅黄如酒。嫩阴里,烟滋露染,翠娇红溜。
此际雕鞍去久。空追念邮亭,短枝盈首。海角天涯,寒食清明,泪点絮花沾袖。去年折赠行人远,今年恨、依然纤手。断肠也,羞眉画应未就。
