一夜满林星月白,且无云气亦无雷。
平明忽见溪流急,知是他山落雨来。
山雨
- 翻译与注释
-
译文:
整个晚上,林子里都洒满了星月的辉光;天上没有一丝云,也没听见有雷震响。
天亮时出门,忽然见到溪水流得分外地湍急;因此上,我知道别的山曾经下过大雨,水宛转流到这个地方。注释:
①星月白:指星星与月亮的光照得很亮。云气:云雾,雾气。
②平明:天刚亮时。他山:别处的山。
- 参考赏析
-
《山雨》赏析
永嘉四灵都喜欢描写山水形胜,又善于捕捉生活中一两件小事,用轻动灵快的笔墨描写出来,惹人喜爱。这首小诗,写夏天山中夜雨,全用虚写,道人所未道,正是四灵诗中的妙作,在趣味上颇类杨万里的绝句。
前两句写山间的夜晚,星月皎洁,无云无雷,紧扣一个“晴”字下笔。这是写雨前之景。后两句,以“平明”二字与上文的“夜”字相照应,以“忽见溪流急”与上文的“星月白”,“亦无云气亦无雷”相照应,而“溪流急”又与“他山落雨来”互为因果,前者为果,后者为因。这是写雨后之景。显然,此诗在结构安排上是别出心裁的,写雨,不写雨中之景、雨本身,而由雨前之景一下子切换至雨后之景,跳跃性大,采用的颇似现代电... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送彭大老提舶泉南 其一
先生学力定如山,应世无非意所安。
一语令人深味处,不言容易祇言难。
与沈五官李提点饮酒席间作七首 其四
自来酒量无拘管,惟有穷坑填不满。
要同毕卓卧缸边,告君再觅三十碗。
