年高雪满簪,唤渡浙江浔。
花落一杯酒,月明千里心。
凤凰身宇宙,麋鹿性山林。
别后空回首,冥冥烟树深。
- 翻译与注释
-
译文:
您鬓发如雪,年事已高,呼唤渡船,在烟水迷离的浙江之滨。
正值落花时节。我们举杯惜别,别后看明月朗照,千里同心。
您像凤凰,志在腾身浩渺的太空;我似麇鹿,生性喜爱幽静的山林。
分手后我徒然回头远望。却只见幽暗的丛林笼罩着烟云。注释:
①雪满簪:即满头白发。簪:古人用以绾结长发的物件。浙江:水名,此指钱塘江。浔(xún):水边。
②花落:指暮春时节。
③凤凰:传说中鸟名,品性高洁。身宇宙:即凤举,意举止高尚。麋鹿:俗称四不像,是中国传统中神奇吉祥的物种。古人将麋鹿换角当作万物复苏、四季更替的标志,甚至还用糜鹿角来占卜凶吉。
④冥冥:昏暗朦胧的样子。
- 参考赏析
-
《送友人归》赏析
首联切合题目,写友人的形象和送别的地点。友人年事已高,满头如雪的白发,是一位皤然老叟。友人归去,取道水路,送行的地点是在浙江边,这两句各自构成一幅简单的画面,迎风飘拂的白发和烟水迷离的江面互相映衬,显出一种悲凉的气氛。
颔联作为首联的补充,点明送别的时节和情景,暮春时节,群芳凋零。花落花飞,红消香断,诗人本已感慨丛生,更何况在此落花时节,友人要千里归去。与友人就此握别,何日重逢,能否再见,均未可卜,此情此景,令人黯然神伤。只有这临别的一杯酒,也许能略壮行色,并可将恼人的离愁别绪冲淡些。对句即从眼前实景推开一层,虚写抒情,是劝慰朋友,也聊以自慰,不要为别离过分感伤,虽相... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
和通山尹张松坡梦游庐山吟
我行匡庐鬓青青,往往大醉琵琶亭。
归来老我二十载,惟有梦寐劳神形。
有时遍歷开先寺,老僧禅定齁齁睡。
有时经过五柳家,秫香酒熟邀人醉。
恍兮惚兮真若飞,高泊天池坐忘归。
晴云漠漠披絮帽,白鹤冉冉来羽衣。
方将餐霞炼顔色,觉来无失亦无得。
何当整理下泽车,共逐双凫访真迹。
人生天地间
天无私覆心,地无私载德。
人生天地间,荣辱何相隔。
农者不释耒,朱门列鼎食。
巧妇不下机,公子罗纨饰。
富贵岂劳心,饥寒空努力。
惟有北邙山,冢墓皆荆棘。
拟陶
茅檐入幽径,风雨聊可栖。
喜无车马喧,而有耒耜随。

