红尘紫陌,斜阳暮草长安道,是离人、断魂处,迢迢匹马
西征。新晴。韶光明媚,
轻烟淡薄和气暖,望花村、路隐映,摇鞭时过长亭。愁生
。伤凤城仙子,别来千里
重行行。又记得临歧,泪眼湿、莲脸盈盈。
消凝。花朝月夕,最苦冷落银屏。想媚容、耿耿无眠,屈
指已算回程。相萦。空万
般思忆,争如归去睹倾城。向绣帏、深处并枕,说如此牵
情。
- 翻译与注释
-
注释:
①红尘:飞扬的尘土,形容繁华热闹。紫陌:指京城的道路。断魂:灵魂从肉体离散,指爱得很深或十分苦恼、哀伤。迢迢:形容遥远。韶光:美好的春光。和气:清和的空气。隐映:指路被草木隐蔽掩映。长亭:古时每隔十里设在路旁的亭舍,常用作行人休憩和饯别之处。凤城:据传,秦穆公有女名弄玉,能吹箫引凤,凤凰曾降落京城,遂京城又名“丹凤城”。后常以“凤城“称呼京城。行行:行而又行。莲脸:比喻女子的脸容如莲花一般红艳娇媚。盈盈:形容泪水清澈晶莹。
②消凝:销魂凝神,形容辗转思念。花朝月夕:良辰美景。耿耿:烦躁不安貌。萦:牵绊。争如:怎如。倾城:指绝世美女,此处指心上人。译文:
通往京城的道路上红尘飞扬,落日余晖中,芳草凄凄的长安古道上,满是游子行人。让人断魂的地方,游宦的人万里迢迢西征。天初晴,风和日丽,阳光明媚,和气暖心,抬望眼见那如花的乡村。花草树木掩映着道路,挥鞭之时已过长亭。愁从心生,悲伤地怀念在京城的情人,现在已远在千里之外了。还记得送别时,两个人手握着手相互凝望,她莲花般的红艳脸庞被盈盈泪水打湿,叫人刻骨铭心。
转而念及两人分离后,每到良辰美景,她一定凄冷清苦无比,辗转难眠,也许已然将我的归期屈指算好。情意绵绵无限,二人空有万般的追思回忆,真的不如尽量早归,好与日思夜慕的情人相会。绣帐帷幕里,二人同眠共枕,我将那别离后的万般思念和千般牵挂,对她一一诉说。
- 参考赏析
-
《引驾行·红尘紫陌》赏析
这首《引驾行》是柳永创长调慢词的一个范例。
全词共一百二十五字,以平叙为主,层次多变化,注重从不同角度展现抒情主人公的内心世界,对后世创作长调慢词者有很大的启发。
上片极尽铺叙之能事,先以一组排句对旅途中的客观物景,大肆进行铺写涂抹。这组排句均以一个三字句托上两个四字对句,着意加以渲染。“红尘紫陌,斜阳暮草”,描绘当时的长安道说的是场所。
“韶光明媚,轻烟淡薄”,描绘当时的天气氛围。接着,人物登场,“迢迢匹马西征”、“摇鞭时过长亭”,谓主人公正旅行,“离人”、“匹马”,“断魂”、“迢迢”,都带感情色彩,让人觉得主人公的这次旅行,并不那么... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
百字令・念奴娇
少微星小。
抚剑气横空,隐见林杪。
夜来宋都如雨,更长得奇哉皎。
与汝三龄,览余初度,一语占先兆。
暮年喜见,甲申聚五星照。
堪叹亡国馀民,老人孺子,尔汝霜桥晓。
骑马听鸡朝寂寞,梦入南枝三绕。
一翦梅·说著相思梦亦愁
说著相思梦亦愁。
芳草斜阳,春满秦楼。
楼前新绿水西流。
一曲阳关,分付眉头。
多少风流事已休。
纷薄香浓,怕见绸缪。
淡云笼月小庭幽。
明日山长,清恨悠悠。
桃源忆故人·尊前未语眉先皱
尊前未语眉先皱。只把横波斜溜。
此意问春知否。蝶困蜂儿瘦。
迷膎呷丁些来酒。越会把人僝僽。
有个约伊时候。梦里来相就。

