孤庙对寒潮,
西陵风雨萧萧。
谢娘惆怅倚兰桡,
泪流玉箸千条。
暮天愁听思归乐,
早梅香满山郭。
回首两情萧索,
离魂何处飘泊?
- 翻译与注释
-
注释:
①河渎神:唐教坊曲名,后用为词牌名。双调四十九字。西陵:西陵峡,长江三峡之一,在今湖北宜昌县西北,又名夷陵。这里是指孤庙所在地。谢娘:此处指船娘。兰桡:划船的桨。这里是指船边。“兰桡”形容船精美芳香。玉箸:或写成“玉筯”。箸是筷子,这里是指眼泪,形容泪珠下流,一条条如“玉箸”。
②思归乐:这里指杜鹃啼声。山郭:“郭”本为外城,即城外加筑的一道城墙。这里是指山的边缘。萧索:缺乏生气,这里有冷淡的意思。离魂:指离别之人的魂魄,与“别魂”意相同。译文:
伫立在破败的孤庙前,迎着江上阵阵风涛寒,看西陵峡上,风萧萧,雨漫漫。风雨中,弥漫着她思归的呼唤,飘洒着倚桨的她涕泪点点。
傍晚时听杜鹃声声,声声唱不尽思归的愁怨。风传递山里早梅的香气,把春的信息送到山城边。回忆欢情时更觉心苦,游魂何时把家还?
- 参考赏析
-
《河渎神·孤庙对寒潮》赏析
这是一首离别相思之作。上片开头二句,意境阔远,富有气势,为情人离别创造出浓郁氛围:西陵孤庙、风雨潇潇、寒流无尽,中间着一“对”字,言其地别无他物,显示出环境空旷、寂寥、冷落,渲染出一种愁苦孤寂的气氛。“谢娘”二句具体刻画女子倚舟怀人,泪流千条,极显其凄怆伤痛之情。
过片二句写主人公所闻、所见、所感:所闻为杜鹃思归之鸣,愈增离人日暮愁思;所见早梅已放,香满山郭,好景已不为己所留,以乐景写离愁,倍觉伤怀,且“早梅”又暗与前面“寒”字合;所感则为离恨而已。结尾句双起单承,直接抒写离别之苦,用“萧索”突出思者与被思者的情状,十分痛惜。这是主人公的推想:是不是因为离别后,音信难... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
南柯子·南歌子
宝合分时果,金盘弄赐冰。晓来阶下按新声。恰有一方明月、可中庭。露下天如水,风来夜气清。娇羞不肯傍人行。扬下扇儿拍手、引流萤。
临江仙·闻道今年春信早
闻道今年春信早,梅花不怕馀寒。凭君先向近南看。香苞开遍未。莫待北枝残。肠断陇头他日恨,江南几驿征鞍。一杯聊与尽馀欢。风情何似我,老去未应阑。
清平乐·野花芳草
野花芳草,
寂寞关山道。
柳吐金丝莺语早,
惆怅香闺暗老。
罗带悔结同心,
独凭朱栏思深。
梦觉半床斜月,
小窗风触鸣琴。

