冷红飘起桃花片,
青春意绪阑珊。
画楼帘幕卷轻寒。
酒馀人散后,独自凭阑干。
夕阳千里连芳草,
萋萋愁煞王孙。
徘徊飞尽碧天云。
凤笙何处,明月照黄昏。
- 翻译与注释
-
注释:
①冷红:淡红,这里指代桃花。阑珊:残,将尽。画楼:装饰华美的楼房。
②萋萋:草木茂盛貌。王孙:王的子孙,后泛指贵族子弟。凤笙:即笙。本指四寸长、十二簧的笙,因其像凤之身,故称为“凤笙”。阑干,最早指一种竹子木头或者其他东西编织的一种遮挡物。译文:
浅红色的桃花,落英缤纷,此情此景引发了主人公青春易逝的感伤。主人公站在装饰华美的楼房里,待酒宴结束,宾客都走了,独自凭栏以解愁忧。
夕阳下芳草绵延千里,就连贵族子弟也不免烦忧。转眼间已到黄昏时分,明月下,不知何处传来的幽幽笙咽,栏前伫立着的是无语人。
- 参考赏析
-
《临江仙·冷红飘起桃花片》赏析
起句“冷红飘起桃花片,青春意绪阑珊。”昭示人们已到了暮春三月,春天即将过去,象喻着南唐小朝廷的败落已初露端倪。
“画楼帘幕卷轻寒”,象喻富丽堂皇的宫室已包孕着难以摆脱的令人寒心的隐患。酒余人散后,由喧闹归于寂静,更增添了主人公孤寂的心绪,独自凭栏以解愁忧。
“夕阳千里连芳草,萋萋愁煞王孙。”紧承上片,叙写远眺所见。夕阳下芳草绵绵,牵动着主人公的愁绪。
最后两句“凤笙何处,明月照黄昏”点明时间已由夕阳转到了黄昏,主人公在栏前凭望的时间就可想而知了。溶溶月光下,主人公独自一人凭栏忧伤。整个境界是那么的静谧、孤凄、又带着难以言说的忧愁和感伤。... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
杏花天·当年悔我抛生计
当年悔我抛生计。趁升斗、蛮乡远地。谁知事向无心起。回首邯郸梦里。风雪满□□□□。最好处、吴头楚尾。青山本是强人意。更时见、梅花助美。
后庭花·景阳钟动宫莺转
景阳钟动宫莺转,露凉金殿。轻飙吹起琼花绽,玉叶如
剪。
晚来高阁上,珠帘卷,见坠香千片。修蛾慢脸陪雕辇,
后庭新宴。
石城依旧空江国,故宫春色。七尺青丝芳草绿,绝世难
得。
玉英凋落尽,更何人识,野棠如织。只是教人添怨忆,
怅望无极。
虞美人·梅花落尽桃花小
梅花落尽桃花小。春事余多少。新亭风景尚依然。白发故人相遇、且留连。
家山应在层林外。怅望花前醉。半天烟雾尚连空。唤取扁舟归去、与君同。

