春漏促,
金烬暗挑残烛。
一夜帘前风撼竹,
梦魂相断续。
有个娇娆如玉,
夜夜绣屏孤宿。
闲抱琵琶寻旧曲,
远山眉黛绿。
- 翻译与注释
-
注释:
①春漏促:春夜滴漏声急促。漏促,计时的滴漏急促。金烬:灯烛燃后的余灰,金花烛的余烬。金,此指金花烛,即雕镂金花的蜡烛。烬,燃烧之余物。
②娇娆:形容美丽妩媚。这里指代美女。一作“娇饶”。寻旧曲:寻求往日与情人共赏的曲调。译文:
春夜里,一声声更漏十分急促,灯烛将灭,又一次次挑起残烛。整个夜里帘外春风摇撼着屋外翠竹,搅扰得人梦魂不定,断了又续。
闺房之中,有个娇娆如玉的佳人,夜夜空守绣屏,孤枕独眠。闲极无聊之时,她抱起琵琶弹起旧曲,她的眉黛像翠绿的远山一般。
- 参考赏析
-
《谒金门·春漏促》赏析
这首词描写女子香闺寂寞之情。
这首词上片写女子春宵不眠,是通过她的感受表达的。因为夜深,又不能入睡,所以感到特别寂静;因为静也就感到漏壶的滴声特别响。特别是“促”字,份量相当重,它不是指时间过得快,而是表达女主人公的不安和烦躁。“金烬”句,从女主人公的行动中显示了她长夜不眠。灯暗了又挑,挑了又暗,直到烛残火烬。她的行动是无聊的,情绪是纷乱的。“一夜”二句情景合写。诗人将女子的孤独难眠之状,织入断断续续的竹声之中,把帘前风响与魂牵梦绕交融在一起,韵致无穷。
下片点出女子的状态和表情。“有个”二句是上片典型环境中的典型人物,“娇娆”是借代,以见女子的美丽。... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
蝶恋花·紫菊初生朱槿坠
紫菊初生朱槿坠。月好风清,渐有中秋意。更漏乍长天似水。银屏展尽遥山翠。绣幕卷波香引穗。急管繁弦,共庆人间瑞。满酌玉杯萦舞袂。南春祝寿千千岁。
南乡子·搔首倚薰风
搔首倚薰风。
一幅画图尘土中。
鹤怨猿惊人去也,潜龙。
谁绞香车起蛰松。
岁月去熙丰。
世味人情自淡浓。
春去春来墩不竞,匆匆。
蜀水吴山血又红。
点绛唇·几日无书
几日无书,举头欲问西来燕。世情梦幻。复作如斯观。自叹人生,分合常相半。戎虽远。念中相见。不托鱼和雁。

