记得那年花下,深夜,
初识谢娘时。
水堂西面画帘垂,
携手暗相期。
惆怅晓莺残月,相别,
从此隔音尘。
如今俱是异乡人,
相见更无因。
荷叶杯·记得那年花下
- 翻译与注释
-
注释:
①水堂:临近水池的堂屋。相期:相约会。李白《月下独酌》:“永结无情游,相期邈云汉。”
②残月,谓将落的月亮。音尘:消息。隔音尘,即音信断绝。因:缘由,这里指机会。译文:
记得那年那个夜晚,我与谢娘在临水的池塘边的花丛下初次相遇。画帘低垂,携手暗自约定相会的日期。不忍别离,又不得不分手。
不知不觉残月将尽,清晨的莺语已经响起。分手,从此就失掉了音讯。如今都成了异乡人,想见面恐怕更没有机会了。
- 参考赏析
-
《荷叶杯·记得那年花下》赏析
此词上片以极通俗的语言,写极欢乐的爱情。“记得”二字,直贯而下。“深夜”是相会的时刻;“水堂西面”的“花下”是相会的地方;“画帘垂”照映深夜人静,“携手”句写两情相投。一个“花下”“深夜”的镜头,把词人的思绪,推回到遥远的过去。“水堂”“帘垂”“携手”“相期”,低低切切,耳鬓厮磨,情深爱笃,是十分美好的回忆。过去的欢情写得愈热烈,此时的心情就显得愈凄凉,不言悲而悲转浓,不言愁而愁益深,这就是所谓“以乐景而写悲”的艺术手法。
下片以无限的惆怅,写无限的离恨。“晓莺”承“花下”;“残月”承“深夜”;“相见更无因”承“携手暗相期”,句句有着落,层层有照应。歇拍三句,有景有情... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
生查子·去年元夜[1]时
去年元夜[1]时,花市灯如昼。
月上柳梢头,人约黄昏后。
今年元夜时,月与灯依旧。
不见去年人,泪湿春衫袖。
诉衷情·永夜抛人何处去
永夜抛人何处去?绝来音。香阁掩,眉敛,月将沉。
争忍不相寻?怨孤衾。换我心,为你心,始知相忆深。
争忍不相寻?怨孤衾。换我心,为你心,始知相忆深。
蝶恋花·午夜凉生风不住
午夜凉生风不住。河汉无声,时见疏星度。佳客伴君知未去。对床只欠潇潇雨。素月四更山外吐。金鸭慵添,消尽沈烟缕。料想玉楼人念处。归舟日望荷花浦。

