楚女不归,
楼枕小河春水。
月孤明,
风又起,
杏花稀。
玉钗斜亸云鬟重,
裙上金缕凤。
八行书,
千里梦,
雁南飞。
- 翻译与注释
-
注释:
①楚女:古代楚地的女子。此指抒情主人公,一个身世飘零的歌舞女伎。楼:楚女暂栖之所。稀:一作“飞”。
②斜篸:斜插。篸,通“簪”,此处用作动词。云鬟:高耸的环形发髻。金缕凤:用金丝线绣的凤凰图形。八行书:信札的代称。古代信札每页八行。译文:
她回南方去了,现在还没有踏上归途。我独居的小楼枕卧溪畔,夜夜愁听那春水汩汩。明月也无伴,像我一样孤独。春风吹杏花稀疏零落,更使我愁伤春暮。
玉钗在你的头上,斜斜地簪住云髻雾鬟。你裙上绣金的凤凰,仿佛栖息在我心间。真盼这春天又变秋天,请南飞的鸿雁,带去我的书信,带去我千里的思念。
- 参考赏析
-
《酒泉子·楚女不归》赏析
此词起拍二句,言“楚女”飘零在外,寄居于水乡的临河楼宇中。“楼枕小河春水”的“楼”是“楚女”暂栖之所,可推测为一歌楼舞馆,临水构筑。“春水”,点明季节。“枕”字下得别致。
“月孤明”三句写暮春月夜之景而隐含伤春离别之情,说“楚女”自伤身世、月夜难眠。“风又起”,从听觉着笔,表明“楚女”虽然置身床榻而长时间处于不眠状态。“杏花稀”(系“楚女”的想像之辞)虽为景语,但其中亦寓有惜春、伤别之意。月本无所谓孤不孤,但对于欲归不归的楚女来说,它却显得孤独凄清,物象染上了人的主观情感色彩。加之“风又起,杏花稀”,其景象就更凄清,不眠的人儿,心情可想而知。这里既写暮春之景... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
鹊桥仙·风流仙客
风流仙客,文章逸少,复见当年佳婿。夤缘端不数琼姬,向林下、亲逢道气。屏开金雀,床铺绣褥,多羡豪家深意。凭谁说阿戎,剩觅取、缠头利市。
满江红·倦绣人闲
倦绣人闲,恨春去、浅颦轻掠。
章台路,雪黏飞燕,带芹穿幕。
委地身如游子倦,随风命似佳人薄。
叹此花、飞後更无花,情怀恶。
心下事,谁堪托。
怜老大,伤飘泊。
把前回离恨,暗中描摸。
又趁扁舟低欲去,可怜世事今非昨。
看等闲、飞过女墙来,秋千索。
南乡子·嫩草如烟
嫩草如烟,石榴花发海南天。日暮江亭春影渌,鸳鸯浴,
水远山长看不足。
画舸停桡,槿花篱外竹横桥。水上游上沙上女,回顾,
笑指芭蕉林里住。
岸远沙平,日斜归路晚霞明。孔雀自怜金翠尾,临水,
认得行人惊不起。
洞口谁家,木兰船系木兰花。红袖女郎相引去,游南浦,
笑倚春风相对语。
二八花钿,胸前如雪脸如莲。耳坠金镮穿瑟瑟,霞衣窄,
笑倚江头招远客。
路入南中,桄榔叶暗蓼花红。两岸人家微雨后,收红豆,
树底纤纤抬素手。
袖敛鲛绡,采香深洞笑相邀。藤杖枝头芦酒滴,铺葵席,
豆蔻花间走坐晚日。
翡翠??,白蘋香里小沙汀。岛上阴阴秋雨色,芦花扑,
数只渔船何处宿。
南乡子·嫩草如烟,唐代,欧阳炯。嫩草如烟,石榴花发海南天。日暮江亭春影渌,鸳鸯浴,水远山长看不足。画舸停桡,槿花篱外竹横桥。水上游上沙上女,回顾,笑指芭蕉林里住。岸远沙平,日斜归路晚霞明。孔雀自怜金翠尾,临水,认得行人惊不起。洞口谁家,木兰船系木兰花。红袖女郎相引去,游南浦,笑倚春风相对语。二八花钿,胸前如雪脸如莲。耳坠金镮穿瑟瑟,霞衣窄,笑倚江头招远客。路入南中,桄榔叶暗蓼花红。两岸人家微雨后,收红豆,树底纤纤抬素手。袖敛鲛绡,采香深洞笑相邀。藤杖枝头芦酒滴,铺葵席,豆蔻花间走坐晚日。翡翠??,白蘋香里小沙汀。岛上阴阴秋雨色,芦花扑,数只渔船何处宿。
https://www.9shici.com/shiwen/tangdai/15901.html

