梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白苹洲。
忆江南·梳洗罢
- 翻译与注释
- 译文:
梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现。太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着,思念的柔肠萦绕在那片白蘋洲上。
注释:
⑴望江南:又名“梦江南”“忆江南”,原唐教坊曲名,后用为词牌名。段安节《乐府杂录》:“《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)镇浙日,为亡妓谢秋娘所撰,本名“谢秋娘”,后改此名。”《金奁集》入“南吕宫”。小令,单调二十七字,三平韵。
⑵梳洗:梳头、洗脸、化妆等妇女的生活内容。
⑶独:独自,单一。望江楼:楼名,因临江而得名。
⑷千帆:上千只帆船。帆:船上使用风力的布蓬,又作船的代名词。皆:副词,都。
⑸斜晖:日落前的日光。晖:阳光。脉脉:含情凝视,情意绵绵的样子。这里形容阳光微弱。《古诗十九首》有“盈盈一水间,脉脉不得语”。后多用以示含情欲吐之意。
⑹肠断:形容极度悲伤愁苦。白蘋(pín):水中浮草,色白。古时男女常采蘋花赠别。洲:水中的陆地。参考资料:
1.潘君昭等.唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋卷).上海:上海辞书出版社,1988:62-63
- 参考赏析
-
《忆江南·梳洗罢》赏析
这首《梦江南》是温词中的别调,风格完全不同于深美闳约的《菩萨蛮》;但其宛转含蓄之致,却又是相通的。
“梳洗罢,独倚望江楼。”梳洗本是女子日常生活中的细事,但是在这首小令里却表现出一个闺中思妇盼望丈夫归来时的特有心态。盛唐诗人王昌龄写过一首《闺怨》诗:“闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼。忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯。”玉诗中的“凝妆”与温词中的“梳洗”语义虽然相近,但表现的心态却有很大的差异。王诗中的少妇是因“不知杨愁”而“凝妆”,在她着意妆饰之前是无所希求的,只是在看到道路上是柳弄色,才感到春临人间,而自己却在虚度芳时,这一番“凝妆”的岂不白费心思了,温词中... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
满江红·竹翠阴森
竹翠阴森,寒泉浸、几峰奇石。
销畏日、溪蒲呈秀,水蕉供碧。
筠簟平铺光欲动,纱高挂空无色。
似月明、苹叶起秋风,潇湘白。
不敢笑,红尘客。
争肯羡,神仙宅。
且披襟脱帽,自适其适。
靖节窗风犹有待,本初朔饮非长策。
怎似我、心闲便清凉,无南北。
更漏子·小阑干
小阑干,深院宇。
依旧当时别处。
朱户锁,玉楼空。
一帘霜日红。
弄珠江,何处是,望断碧云无际。
凝泪眼,出重城。
隔溪羌笛声。
鹧鸪天·裙曳湘波六幅缣
裙曳湘波六幅缣。
风流体段总无嫌。
歌翻檀口朱缨小,拍弄红牙玉笋纤。
腔子里,字儿添。
嘲撩风月性多般。
憎声里金珠迸,惊起梁尘落无帘。

