(其一)
暂凭樽酒送无憀,
莫损愁眉与细腰。
人世死前惟有别,
春风争拟惜长条?
(其二)
含烟惹雾每依依,
万绪千条拂落晖。
为报行人休尽折,
半留相送半迎归。
- 翻译与注释
-
注释:
①送:遣散。无憀:即无聊,无所依赖,指愁苦。愁眉与细腰:柳叶比眉,柳枝的柔软比腰,有双关意。
②争拟:怎拟,即不拟,即为了惜别,不想爱惜柳条。
③含烟惹雾:笼罩在烟雾中的茂密的柳条。依依:状恋恋不舍。译文:
暂且借着这杯酒遣散无聊,不要损坏了你的愁眉与细腰。
人世间除了死亡没有比得上离别更痛苦了,春风不因为爱惜柳枝而不让离苦之人去攀着。
笼罩在烟雾中的茂密的柳条,每枝都依依不舍,万千枝条在日暮里拂走斜阳。
为了告诉行人不要为情折尽枝条,柳条送走行人也欢迎来客。
- 参考赏析
-
《离亭赋得折杨柳二首》赏析
这两首诗与杜牧《赠别》主题相同,即和心爱的姑娘分别时的离别之作,但写法各别。离亭指分别时所在之地,亭即驿站。赋得某某,是古人诗题中的习惯用语,即为某物或某事而作诗之意。诗人在即将分别的驿站之中,写诗来咏叹折柳送别这一由来已久但仍然吸引人的风俗,以表达惜别之情。
第一首起句写双方当时的心绪。彼此相爱,却活生生地拆散了,当然感到无聊,但又势在必别,无可奈何,所以只好暂时凭借杯酒,以驱散离愁别绪。次句写行者对居者的安慰:“既然事已至此,不能挽回,那又有什么办法呢?所希望于你的,就是好好保重身体。你本来已是眉愁腰细的了,哪里还再经得起损伤?”这句先作一反跌,使得情绪放松一下,... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
二郎神·深深院
深深院。
夜雨过,帘栊高卷。
正满槛、海棠开欲半。
仍朵朵、红深红浅。
遥认三千宫女面。
匀点点、胭脂未遍。
更微带、春醪宿醉,袅娜香肌娇艳。
日暖。
芳心暗吐,含羞轻颤。
笑繁杏夭桃争烂漫。
爱容易、出墙临岸。
子美当年游蜀苑。
玉楼春·匆匆相遇匆匆去
匆匆相遇匆匆去。恰似当初元未遇。
生憎黄土岭头尘,强学章台街里絮。
雨荒三径云迷路。总是离人堪恨处。
从今对酒与当歌,空惹离情千万绪。
庆春宫
残腊初收,妍春犹早,故人报道遄征。沟水含漪,原田交罫,更看驿堠纵横。
亸鞭相送,恨垂柳、柔条未青。酸风催暮,西望修途,车动雷声。
愁来鬓发先零。中夜徘徊,孤馆凄清。频吮霜豪,书成休寄,寸笺难写离情。
眼昏镫暗,记历历、山川去程。此时萦想,始信当年,一顾倾城。

