大麦干枯小麦黄,妇女行泣夫走藏。
东至集壁西梁洋,问谁腰镰胡与羌。
岂无蜀兵三千人,部领辛苦江山长。
安得如鸟有羽翅,托身白云还故乡。
大麦行
- 翻译与注释
-
注释:
①集、壁、梁、洋:四个州名,唐属山南西道。言寇掠范围之广。腰镰,腰间插着镰刀,指收割。
②托身:寄身;安身。译文:
大麦已经成熟,小麦已青黄。妇人边走边哭,丈夫逃跑藏起来。
向东跑到集、壁、梁、洋四个州,问谁有来自镰胡与羌插在腰间的镰刀。
岂敢没有三千蜀兵,(为了逃命)不怕道路悠长,疲于奔命,故不能及时救护。
怎能像鸟儿一样拥有翅膀,安身在白云间返回家乡。
- 参考赏析
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
蝶三首 一
初来小苑中,稍与琐闱通。
远恐芳尘断,轻忧艳雪融。
只知防皓露,不觉逆尖风。
迴首双飞燕,乘时入绮栊。
送友人进士许棠(一本无进士二字)
离乡积岁年,归路远依然。夜火山头市,春江树杪船。
干戈愁鬓改,瘴疠喜家全。何处营甘旨,潮涛浸薄田。
送人赴职湘潭
南征虽赴辟,其奈负高科。
水合湘潭住,山分越国多。
梅花雪共下,文□□相和。
白髮陪官宴,红旗影里歌。

