郡城南下接通津,异服殊音不可亲。青箬裹盐归峒客,
绿荷包饭趁虚人。鹅毛御腊缝山罽,鸡骨占年拜水神。
愁向公庭问重译,欲投章甫作文身。
- 翻译与注释
-
注释:
①郡城:郡治所在地。这里指柳州。异服:不合礼制的服饰;奇异的服装。殊音:异音。特殊的乐音或声音。
②青箬:箬竹的叶子。箬竹叶大质薄,常用以裹物。趁虚:即“趁墟”。赶集。
③御腊:就是御寒的意思。腊,腊月,即阴历十二月,是天气很冷的时候。山罽:山民用毛制作的毡毯一类的织物。这里指用鹅毛缝制的被子。鸡骨占年:鸡的骨头。古时或用以占卜。水神:水域之神;司水之神。
④公庭:公堂,法庭。章甫:古代的一种礼帽。这里指代士大夫的服装。文身:在身上刺画花纹。这是古代越地的一种习俗。译文:
柳州城南连接着四通八达的渡口,峒人服饰不同言语不通无法亲近。
回家去的人拿青箬竹叶裹着盐巴,赶集来的人用绿色荷叶包着食品。
用鹅毛装填被褥抵御冬寒,以鸡骨占卜年景祭拜水神。
为判决案件要靠翻译发愁,真想脱掉官府当纹身峒人。
- 参考赏析
-
《柳州峒氓》赏析
此诗头二句写初到柳州时的感受。“郡城南下接通津,异服殊音不可亲。”这两句是总起,“不可亲”三字,深含感叹之情,很自然地开启下文。
中间四句接着写峒氓的生活、习俗。柳州峒氓,多住在山村,日常生活必需品尤其是盐,要到郡城集市去买,所以三、四两句接着描写他们赶集的情景:“青箬裹盐归峒客,绿荷包饭趁虚人。”这两句是用倒置法,说峒氓们赶集买盐往返甚是辛苦。第五句“鹅毛御腊缝山罽”,写峒氓御寒之物,说在天气寒冷的腊月里,峒氓们用鹅毛制成的被子来抵御寒冷。下句接着写峒氓的迷信风俗。“鸡骨占年拜水神”。“鸡骨占年”,是峒氓的迷信风俗,以为占卜可以知道年景的好坏。“拜水神”,即向水神礼... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
故程将军妻南阳郡夫人樊氏挽歌
德配程休甫,名高鲁季姜。
宠荣苍玉珮,宴梦郁金堂。
白日期偕老,幽泉忽悼亡。
国风犹在咏,江汉近南阳。
赠友人其三
慢世薄功业。
非无胸中画。
谑浪万古贤。
以为儿童剧。
立产如广费。
匡君怀长策。
但苦山北寒。
谁知道南宅。
岁酒上逐风。
霜鬓两边白。
蜀主思孔明。
晋家望安石。
时人列五鼎。
谈笑期一掷。
虎伏被胡尘。
渔歌游海滨。
弊裘耻妻嫂。
长剑托交亲。
夫子秉家义。
群公难与邻。
莫持西江水。
空许东溟臣。
他日青云去。
黄金报主人。

