十一年前南渡客,四千里外北归人。
诏书许逐阳和至,驿路开花处处新。
- 翻译与注释
-
注释:
①十一年前:指公元八前。五年诗人被贬离开长安的时间。南渡:指被贬到永州。四千里外:永州北距长安约四千里。四千里:这里说“四千”,是举其成数。
②许:许可。逐:跟随。阳和:暖和的春天。驿路:官道,古时供传车、驿马通行,沿途设有驿站。译文:
于永贞元年九月诗人被贬永州,如今北归走了四千里,从永州回到了长安。
朝廷下诏许可在暖和的春天返回京城,在回途的官道上两旁处处开放了新花。
- 参考赏析
-
《诏追赴都二月至灞亭上》赏析
头两句是说,11年前被贬于4000里外的永州,此时终于回来了,语含喜悦,也有感慨。后两句借用景物来描写回京路上的欢快心情。春光,鲜花,是实景,但也是作者心理状态的反映。这样借景抒情比直接叙述更加生动,真切。末句“处处新”三字用得精当,值得好好体味。
“十一年前南渡客,四千里外北归人”。这里看来是对事实的描述,其实精炼地概括了诗人复杂和激动的情感。其中包含着他对当年遭受贬斥的愤懑,对长期放逐生活的回忆,以及重回长安时的激动心情。交集的百感凝聚在诗句的朴素描绘之中,增强了抒情力量。
“诏书”使他伴随着温暖的春天一同回到长安来,路上的景物明媚喜人。“诏书许逐... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
崔元受少府自贬所还,遗山姜花,以诗答之
故人博罗尉,遗我山姜花。采从碧海上,来自谪仙家。
云涛润孤根,阴火照晨葩。静摇扶桑日,艳对瀛洲霞。
世人爱芳辛,搴撷忘幽遐。传名入帝里,飞驿辞天涯。
王济本尚味,石崇方斗奢。雕盘多不识,绮席乃增华。
驿马损筋骨,贵人滋齿牙。顾予藜藿士,持此重咨嗟。
自考功员外授给事中
南省推丹地,东曹拜琐闱。惠移双管笔,恩降五时衣。
出入宜真选,遭逢每滥飞。器惭公理拙,才谢子云微。
案牍遗常礼,朋僚隔等威。上台行揖让,中禁动光辉。
旭日千门起,初春八舍归。赠兰闻宿昔,谈树隐芳菲。
何幸盐梅处,唯忧对问机。省躬知任重,宁止冒荣非。
石楠树
本自清江石上生,移栽此处称闲情。
青云士尽识珍木,白屋人多唤俗名。
重布绿阴滋藓色,深藏好鸟引雏声。
余今一日千迴看,每度看来眼益明。

