酒旗相望大堤头,堤下连樯堤上楼。
日暮行人争渡急,桨声幽轧满中流。
江南江北望烟波,入夜行人相应歌。
桃叶传情竹枝怨,水流无限月明多。
春堤缭绕水徘徊,酒舍旗亭次第开。
日晚上楼招估客,轲峨大艑落帆来。
堤上行三首
- 翻译与注释
-
注释:
①樯:原指帆船上挂风帆的桅杆,引申为船。
②幽轧:划桨声。中流:在水流之中。
③烟波:烟雾苍茫的水面。
④桃叶:乐府歌曲名。这里借指民间流行的表达爱情的歌。竹枝怨:《竹枝词》诉说哀怨。竹枝词是一种诗体,是由古代巴蜀间的民歌演变过来的,刘禹锡把民歌变成了文人的诗体。这些民歌中有一些情歌,但多表达怨苦之情。夔州一带,是竹枝词的故乡。月明:月亮光。
⑤次第:顺序。一个挨一个地。
⑥轲峨:高大的样子。译文:
酒旗相望着在大堤的上头,堤下船连船,堤上楼挨楼。
天色将晚,行人急忙争渡,桨声幽轧轧,船儿满中流。
江南江北同望波浪江烟,入夜行人还对歌在江边。
《桃叶歌》表达了爱情,《竹枝词》诉说着哀愁,水流和月光无穷无尽哟,恰似歌声中的情感绵绵。
长堤弯弯曲曲,堤内水徘徊,酒舍旗亭一家挨一家地排开。
傍晚时挑出杏帘儿招徕顾客,高高的大船落帆靠岸停下来。
- 参考赏析
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
广州试越臺怀古
南越千年事,兴怀一旦来。
歌钟非旧俗,烟月有层臺。
北望人何在,东流水不回。
吹窗风杂瘴,沾槛雨经梅。
壮气曾难揖,空名信可哀。
不堪登览处,花落与花开。
咏灯
分影由来恨不同,绿窗孤馆两何穷。
荧煌短焰长疑暗,零落残花旋委空。
几处隔帘愁夜雨,谁家当户怯秋风。
莫言明灭无多事,曾比人生一世中。
酬韩侍郎张博士雨后游曲江见寄
小园新种红樱树,闲绕花行便当游。
何必更随鞍马队,冲泥蹋雨曲江头。

