村晚惊风度,庭幽过雨沾。夕阳薰细草,江色映疏帘。
书乱谁能帙,怀干可自添。时闻有馀论,未怪老夫潜。
晚晴
- 翻译与注释
-
注释:
①帙:整理书籍。译文:
山村的傍晚阵阵冷风吹过,幽静的庭院经过一场秋雨洗涤,院里泥泞得很。夕阳薰细草,江色映疏帘。
夕阳照射着细草,湿气升腾;雨后清新明丽的江景映入眼帘。
书乱了没有人帮助整理,杯中酒喝完了也只能靠自己斟满。
隐居村野,时常听到人们关于世俗人情的谈论,他庆幸人们没有责怪自己这一老潜夫。
- 参考赏析
-
《晚晴》赏析
首联说自己居处幽僻,俯临夹城,时令正值清和的初夏。乍读似不涉题,上下两句也不相属,其实“俯夹城”的“深居”即是览眺晚晴的立足点,而清和的初夏又进而点明了晚晴的特定时令,不妨说是从时、地两方面把诗题一体化了——初夏凭高览眺所见的晚晴。
初夏多雨,岭南尤然。久雨转晴,傍晚云开日霁,万物顿觉增彩生辉,人的精神也为之一爽。这种景象与感受,本为一般人所习见、所共有。诗人的独特处,在于既不泛泛写晚晴景象,也不作琐细刻画,而是独取生长在幽暗处不被人注意的小草,虚处用笔,暗寓晚晴,并进而写出他对晚晴别有会心的感受。久遭雨潦之苦的幽草,忽遇晚晴,得以沾沐余辉而平添生意,诗人触景兴感,忽... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
虎丘寺见元相公二年前题名怆然有咏
浐水送君君不还,见君题字虎丘山。
因知早贵兼才子,不得多时在世间。
因知早贵兼才子,不得多时在世间。
长安早春旅怀
轩车歌吹喧都邑,中有一人向隅立。
夜深明月卷帘愁,日暮青山望乡泣。
风吹新绿草牙坼,雨洒轻黄柳条湿。
此生知负少年春,不展愁眉欲三十。

