带甲满天地,胡为君远行。
亲朋尽一哭,鞍马去孤城。
草木岁月晚,关河霜雪清。
别离已昨日,因见古人情。
送远
- 翻译与注释
-
注释:
①带甲:全副武装的战士。胡为:何为,为什么。
②亲朋:亲戚朋友。孤城:边远的孤立城寨或城镇。此指秦州(今属甘肃天水)。
③关河:关山河川。
④“别离”二句:因为想到古人离别时的伤感,还是会不断想起昨日离别的情景。译文:
天地间仿佛充满着身着战甲的将士,这兵荒马乱之际我为何要远行!
亲人和朋友都失声痛哭,我骑着马离开秦州这座孤城。
草木凋零,时间已入岁暮;关河冷落,途中霜雪飘零。
离别虽已是昨日的事情,但见到此情此景我还是有些伤感。
- 参考赏析
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
骊山
骊山绝望幸,花萼罢登临。地下无朝烛,人间有赐金。
鼎湖龙去远,银海雁飞深。万岁蓬莱日,长悬旧羽林。
浔阳岁晚寄元八郎中庾三十二员外
阅水年将暮,烧金道未成。
丹砂不肯死,白发自须生。
病肺惭杯满,衰颜忌镜明。
春深旧乡梦,岁晚故交情。
一别浮云散,双瞻列宿荣。
螭头阶下立,龙尾道前行。
封事频闻奏,除书数见名。
虚怀事僚友,平步取公卿。
漏尽鸡人报,朝回幼女迎。
可怜白司马,老大在湓城。

