已讶衾枕冷,复见窗户明。
夜深知雪重,时闻折竹声。
夜雪
- 翻译与注释
-
注释:
①讶:惊讶。衾枕:被子和枕头。
②折竹声:指大雪压折竹子的声响。译文:
夜卧枕被如冰,不由让我很惊讶,又看见窗户被白雪泛出的光照亮。
夜深的时候就知道雪下得很大,是因为不时地能听到雪把竹枝压折的声音。
- 参考赏析
-
《夜雪》赏析
前两句“已讶衾枕冷,复见窗户明”,先从人的感觉写起,通过“冷”不仅点出有雪,而且暗示雪大,因为生活经验证明:初落雪时,空中的寒气全被水汽吸收以凝成雪花,气温不会马上下降,待到雪大,才会加重空气中的严寒。这里已感衾冷,可见落雪已多时。不仅“冷”是写雪,“讶”也是在写雪,人之所以起初浑然不觉,待寒冷袭来才忽然醒悟,皆因雪落地无声,这就于“寒”之外写出雪的又一特点。此句扣题很紧,感到“衾枕冷”正说明夜来人已拥衾而卧,从而点出是“夜雪”。“复见窗户明”,从视觉的角度进一步写夜雪。夜深却见窗明,正说明雪下得大、积得深,是积雪的强烈反光给暗夜带来了亮光。以上全用侧面描写,句句写人,却处处点出夜雪... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
驾出长安(一作宋之问诗)
圣德超千古,皇风扇九围。天回万象出,驾动六龙飞。
淑气来黄道,祥云覆紫微。太平多扈从,文物有光辉。
赠宋校书
曾伴元戎猎,寒来梦北军。
闲身不计日,病鹤放归[云]。
石上铺碁势,船中赌酒分。
长言买天姥,高卧谢人羣。
东归发犍为,至泥谿舟中作
前日解侯印,泛舟归山东。
平旦发犍为,逍遥信回风。
七月江水大,沧波涨秋空。
复有峨眉僧,诵经在舟中。
夜泊防虎豹,朝行逼鱼龙。
一道鸣迅湍,两边走连峰。
猿拂岸花落,鸟啼檐树重。
烟霭吴楚连,溯沿湖海通。
忆昨在西掖,复曾入南宫。
日出朝圣人,端笏陪群公。
不意今弃置,何由豁心胸。
吾当海上去,且学乘桴翁。

