零落桐叶雨,萧条槿花风。
悠悠早秋意,生此幽闲中。
况与故人别,中怀正无悰。
勿云不相送,心到青门东。
相知岂在多,但问同不同。
同心一人去,坐觉长安空。
- 翻译与注释
-
注释:
①零落:指脱落。萧条:指寂寥冷清的样子。槿:木槿,落叶灌木,夏秋开花,朝开夕凋。
②幽闲:闲适自得。
③故人:旧交,老朋友。中怀:心中。悰:欢乐,乐趣。
④勿云:不要说。青门:长安城的东南门,本名灞城门,因其门色青,故俗呼为“青门”。
⑤坐觉:遂觉,顿觉。译文:
在秋风秋雨中,桐叶、槿花纷纷凋零飘落,一片寂寥冷清景象。
在闲适自得中,生出早秋的意境。
故人远别,令我心中无乐。
不要说我没有送你到门外,我心已跟随你远去。
知心之人何必求多,只要是心意想通。情趣相投即可。
你一去,剩下我独自一人,即使身在这繁华的长安城,顿觉它是空荡荡的。
- 参考赏析
-
《别元九后咏所怀》赏析
诗歌开篇“零落桐叶雨,萧条槿花风”,以写景起兴,既奠定了全诗伤感悲凉的感情基调又暗中点明与友人分别的时间。秋季甫至,秋意却浓,诗人看到凋零的桐叶、衰败的槿花,悠然飘落在秋风秋雨之中,目光所及皆为萧瑟之景,伤秋之情油然而生。此情此景又让诗人想起与友人离别时的场景,心中愈发感伤。
“况与故人别,中怀正无”一句将诗人的伤秋之情与和友人分别之后的落寞之情自然地连接起来。诗人没有写出与友人分别的具体情境,以虚笔“勿云不相送,心到青门东”写分别之实事,诗人假设友人问自己“为何不相送?”“心到青门东”则是诗人的回答,不要说我没有送你离开,我的心已经随你远去,倘若相送,又如何忍心与你... [查看更多]
《别元九后咏所怀》阅读及答案
别元九后咏所怀
白居易
零落桐叶雨,萧条槿花风。
悠悠早秋意,生此幽闲中。
况与故人别,中怀正无悰。
勿云不相送,心到青门东。
相知岂在多,但问同不同。
同心一人去,坐觉长安空。
【注】①悰:欢乐,乐趣。②青门:长安城的东南门,本名灞城门,因... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
尚书念旧,垂赐袍衣,率题绝句献上,以申感
富贵情还在,相逢岂间然。
绨袍更有赠,犹荷故人怜。
智新上人话旧
蟋蟀灯前话旧游,师经几夏我经秋。
金陵市合月光里,甘露门开峰朵头。
晴眺远帆飞入海,夜禅阴火吐当楼。
相看未得东归去,满壁寒涛泻白鸥。

