寒雨连天夜入吴,平明送客楚山孤。
洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。
丹阳城南秋海阴,丹阳城北楚云深。
高楼送客不能醉,寂寂寒江明月心。
- 翻译与注释
-
注释:
①寒雨:秋冬时节的冷雨。连江:雨水与江面连成一片,形容雨很大。吴:古代国名,这里泛指江苏南部、浙江北部一带。江苏镇江一带为三国时吴国所属。平明:天亮的时候。客:指作者的好友辛渐。楚山:楚山:楚地的山。这里的楚也指镇江市一带,因为古代吴、楚先后统治过这里,所以吴、楚可以通称。孤:独自,孤单一人。
②洛阳:现位于河南省西部、黄河南岸。冰心:比喻纯洁的心。玉壶,道教概念妙真道教义,专指自然无为虚无之心。
③丹阳:在今江苏省西南部,东北滨长江,大运河斜贯,属镇江市。
④高楼:指芙蓉楼。译文:
冷雨洒满江天的夜晚我来到吴地,天明送走好友只留下楚山的孤影。
到了洛阳,如果有亲友向您打听我的情况,就请转告他们,我的心依然像玉壶里的冰一样纯洁,未受功名利禄等世情的玷污。
往丹阳城南望去,只见秋海阴雨茫茫;向丹阳城北望去,只见楚天层云深深。
高楼送客,与友人依依惜别,心情悲愁,喝酒也不能尽兴。四周一片寂静,对着寒冷江天,只有高悬的明月照我心。
- 参考赏析
-
《芙蓉楼送辛渐二首》赏析
这两首诗所记送别的时间和情景是“倒叙”。第一首写的是第二天早晨在江边送别友人的情景;第二首写第一天晚上在芙蓉楼为友人饯行之事。
第一首写平明送客,临别托意。”寒雨连江夜入吴”,迷蒙的烟雨笼罩着吴地江天(江宁一带,此地是三国孙吴故地),织成了一张无边无际的愁网。夜雨增添了萧瑟的秋意,也渲染出了离别的黯淡气氛。那寒意不仅弥漫在满江烟雨之中,更沁透在两个离别友人的心头上。”连”字和”入”字写出雨势的平稳连绵,江雨悄然而来的动态能为人分明地感知,则诗人因离情萦怀而一夜未眠的情景也自可想见。但是,这一幅水天相连、浩渺迷茫的吴江夜雨图,正好展现了一种极其高远壮阔的境界。中晚唐诗和... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
夕烽
夕烽来不近,每日报平安。
塞上传光小,云边落点残。
照秦通警急,过陇自艰难。
闻道蓬莱殿,千门立马看。
湘中旅泊寄阎九司户防①
桂水通百越,扁舟期晓发。②
荆云蔽三巴,夕望不见家。③
襄王梦行雨,才子谪长沙。
长沙饶瘴疬,胡为苦留滞。④
久别思款颜,承欢怀接袂。⑤
接袂杳无由,徒增旅泊愁。
清猿不可听,沿月下湘流。
扬子津望京口
北固临京口,夷山近海滨。
江风白浪起,愁杀渡头人。

