莫道秋江离别难,舟船明日是长安。
吴姬缓舞留君醉,随意青枫白露寒。
- 翻译与注释
-
注释:
①莫道:不要说。是长安:就要到长安。
②吴姬:吴地的侍妾。缓:慢。君:李评事。随:任随。译文:
不要说秋江离别使人难堪,明日解缆开船便驶向长安。
看吴姬轻歌曼舞你我尽情酣饮,不要去管青枫白露秋夜凄寒。
- 参考赏析
-
《重别李评事》赏析
诗写得很别致。对于友人的离去,他送过一次之后,离情别绪更加浓烈,于是就趁着友人还没起程,又摆下酒宴安排歌舞,与之“重别"。按照常情,这次相别,一定是两情依依流连不舍,“骊歌愁绝不忍听"。但是诗人为了减轻朋友的痛苦,却抢在前面先说:“莫道秋江离别难,舟船明日是长安。”“秋江离别”,在读书人心中,似乎早就有许多伤情的沉淀,其“难忍之情”恐怕是公认的。何况目下,又是他和李评事遇到的现实?然而诗人却不让说这些,用“莫道”一下子把话题引向他处。说你明日就踏上了上长安的路程,哪里有什么难?既然不难,当然也就不要说什么难了。这话是极巧妙的。友人明日登程,可留的时间很短。诗人抓庄... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
初春雨中舟次和州横江裴使君见迎李赵二秀才
芳草渡头微雨时,万株杨柳拂波垂。
蒲根水暖雁初浴,梅径香寒蜂未知。
辞客倚风吟暗淡,使君回马湿旌旗。
江南仲蔚多情调,怅望春阴几首诗。
山行
远上寒山石径斜,白云生处有人家。
停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。
红线毯
红线毯,
择茧缫丝清水煮,
拣丝练线红蓝染。
染为红线红于蓝,
织作披香殿上毯。
披香殿广十丈余,
红线织成可殿铺。
彩丝茸茸香拂拂,
线软花虚不胜物。
美人踏上歌舞来,
罗袜绣鞋随步没。
太原毯涩毳缕硬,
蜀都褥薄锦花冷。
不如此毯温且柔,
年年十月来宣州。
宣城太守加样织,
自谓为臣能竭力。
百夫同担进宫中,
线厚丝多卷不得。
宣城太守知不知?
一丈毯,
千两丝!
地不知寒人要暖,
少夺人衣作地衣。

