深居府夹城,
春去夏犹清。
天意怜幽草,
人间重晚晴。
并添高阁迥,
微注小窗明。
越鸟巢干後,
归飞体更轻。
- 翻译与注释
-
注释:
①夹城:城门外的曲城。幽草:幽暗地方的小草。
②并:更。高阁:指诗人居处的楼阁。迥:高远。微注:因是晚景斜晖,光线显得微弱和柔和,故说“微注”。越鸟:南方的鸟。译文:
一个人深居简出过着清幽的日子,俯瞰夹城,春天已去,夏季清朗。小草饱受雨水的浸淹,终于得到上天的怜爱,雨过天晴了。
登上高阁,凭栏远眺,天高地迥,夕阳冉冉的余晖透过窗棂。越鸟的窝巢已被晒干,它们的体态也恢复轻盈了。
- 参考赏析
-
《晚晴》赏析
首联说自己居处幽僻,俯临夹城,时令正值清和的初夏。乍读似不涉题,上下两句也不相属,其实“俯夹城”的“深居”即是览眺晚晴的立足点,而清和的初夏又进而点明了晚晴的特定时令,不妨说是从时、地两方面把诗题一体化了——初夏凭高览眺所见的晚晴。
初夏多雨,岭南尤然。久雨转晴,傍晚云开日霁,万物顿觉增彩生辉,人的精神也为之一爽。这种景象与感受,本为一般人所习见、所共有。诗人的独特处,在于既不泛泛写晚晴景象,也不作琐细刻画,而是独取生长在幽暗处不被人注意的小草,虚处用笔,暗寓晚晴,并进而写出他对晚晴别有会心的感受。久遭雨潦之苦的幽草,忽遇晚晴,得以沾沐余辉而平添生意,诗人触景兴感,忽... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
张常侍相访
西亭晚寂寞,莺散柳阴繁。水户帘不卷,风床席自翻。
忽闻车马客,来访蓬蒿门。况是张常侍,安得不开樽?
井上枸杞架
深锁银泉甃,高叶架云空。不与凡木并,自将仙盖同。
影疏千点月,声细万条风。迸子邻沟外,飘香客位中。
花杯承此饮,椿岁小无穷。
使君席夜送严河南赴长水(得时字)
娇歌急管杂青丝,银烛金杯映翠眉。使君地主能相送,
河尹天明坐莫辞。春城月出人皆醉,野戍花深马去迟。
寄声报尔山翁道,今日河南胜昔时。

