帷飘白玉堂,
簟卷碧牙床。
楚女当时意,
萧萧发彩凉。
细雨
- 翻译与注释
-
注释:
①帷:帷帘,这里指细雨从天而降,形同疏帘。白玉堂,指天宫,相传中唐诗人李贺临死时,看见天上使者传天帝令召唤他上天给新建的白玉楼撰写记文。簟:竹席。碧牙床:喻指天空,蔚蓝澄明的天空好像用碧色象牙雕塑成的卧床。
②楚女:指《楚辞·九歌·少司命》里描写的神女。萧萧:清凉的。发彩:形容秀发光泽华润。译文:
阵阵细雨好像是白玉堂飘下的帷帘,又像是从碧牙床上翻卷下来的竹席。
当时的神女沐浴披拂着光彩照人的秀发,就像这是气氛变得清凉的细雨。
- 参考赏析
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
夜渡湘水(一作崔国辅诗)
客舟贪利涉,暗里渡湘川。露气闻芳杜,歌声识采莲。
榜人投岸火,渔子宿潭烟。行侣时相问,浔阳何处边。
新秋
西风飘一叶,庭前飒已凉。
风池明月水,衰莲白露房。
其奈江南夜,绵绵自此长。
晦日陪侍御泛北池
春池满复宽,晦节耐邀欢。月带虾蟆冷,霜随獬豸寒。
水云低锦席,岸柳拂金盘。日暮舟中散,都人夹道看。

