故乡杳无际。
日暮且孤征。
川原迷旧国。
道路入边城。
野戍荒烟断。
深山古木平。
如何此时恨。
嗷嗷夜猿鸣。
晚次乐乡县
- 翻译与注释
-
注释:
①杳:遥远。际:边。日暮:太阳将落山之时。孤征:独自在旅途。孤,单独。征,征途。
②川原:山川原野。迷旧国;迷失了故乡。迷,迷失。旧国,故乡。边城:边远的小城。
③“野戍”句:野戍,指野外驻防之处。荒烟,荒野的烟雾。断,断绝,停止。平:此处指景象没有变化,模糊一片。
④如何:为何,为什么。恨:惆怅之意。噭噭:号叫声,这里指猿啼声。译文:
故乡已经遥远的看不到边际,太阳西垂暮色来临时,我一个人在征途。
这里的山川原野使我迷失了故乡,一个人走的道路终于进入边远的小城。
城外戍楼上的缕缕荒烟已在视野中消失,深山上的林木看上去也模糊一片。
为何此时心中充满无限惆怅,只听见猿猴在夜色里的鸣叫。
- 参考赏析
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
平流园席上
画舸摇烟水满塘,柳丝轻软小桃香。
却缘龙节为萦绊,好是狂时不得狂。
春尽与友人入裴氏林探渔竿
一径互纡直,茅棘亦已繁。
晴阳入荒竹,暧暧和春园。
倚杖息惭倦,徘徊恋微暄。
历寻婵娟节,剪破苍筤根。
地闭修茎孤,林振馀箨翻。
适心在所好,非必寻湘沅。

