扫断马蹄痕,衙回自闭门。
长枪江米熟,小树枣花春。
向壁悬如意,当帘阅角巾。
犬书曾去洛,鹤病悔游秦。
土甑封茶叶,山杯锁竹根。
不知船上月,谁棹满溪云?
- 翻译与注释
-
注释:
①长枪:长鎗,即长铛,有脚有耳的平底锅。江米:糯米。
②如意:二尺长的铁器,古人用以指画方向和防身。角巾:四方形有棱角的冠巾。私居时戴用。
③犬书:谓家书。鹤病:喻妻病。游秦:宦游于长安。
④甑:瓦罐。竹根:用竹根制成的酒杯。
⑤棹:划船工具,此指以棹划船。译文:
门前洒扫,看不到车轮马蹄的痕迹;从官署回来,自己要亲手把门关闭。
大锅里煮熟的,只是那普通的糯米;春天的庭院,只有小枣树花嫩又稀。
百无聊赖,赏玩悬挂在墙上的如意;竹帘前闲坐,看取方巾牵动着乡思。
像黄耳犬送书,我也有信寄往家去;怀念病中之妻,我后悔旅居来京师。
遥想家中,茶叶被封藏在那瓦罐里;竹根酒杯被锁起,无人再把酒来吃。
不知道啊,在这明月朗照的小船上,谁人在举桨摇荡那彩云倒映的小溪?
- 参考赏析
-
《始为奉礼忆昌谷山居》赏析
李贺当时住在长安崇义里,曾写了首《崇义里滞雨》,表达了壮志成空,愁恨不已之心情,加上穷困孤独,自己的心境也像是阴暗的里巷和淅沥不断的秋雨一样。这很能反映他担任奉礼郎时的处境和心境,与《始为奉礼忆昌谷山居》所要抒发和表达的情感相近。只不过后者更强调家山的美好和对故乡的怀念。诗人将昔日在家山品茶饮酒的悠闲自在景与眼前退衙回来闭门独坐的孤独以及“鹤病悔游秦”的病痛相互比照,旨在强调身在仕途无法实现理想抱负的喟叹。失落加上乡愁,更增添几分愁苦,也更加深了诗人对故乡的怀念。
诗题中提到的“昌谷山居”即是诗人的故乡所在地。昌谷,位于今洛阳西南宜阳县境内。今日的宜阳,显得偏僻和贫穷... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
睢阳感怀
豺虎犯天纲,升平无内备。长驱阴山卒,略践三河地。
张侯本忠烈,济世有深智。坚壁梁宋间,远筹吴楚利。
穷年方绝输,邻援皆携贰。使者哭其庭,救兵终不至。
重围虽可越,藩翰谅难弃。饥喉待危巢,悬命中路坠。
甘从锋刃毙,莫夺坚贞志。宿将降贼庭,儒生独全义。
空城唯白骨,同往无贱贵。哀哉岂独今,千载当歔欷。
乘月过西郊渡
远山含紫氛,春野霭云暮。值此归时月,留连西涧渡。
谬当文墨会,得与群英遇。赏逐乱流翻,心将清景悟。
行车俨未转,芳草空盈步。已举候亭火,犹爱村原树。
还当守故扃,怅恨秉幽素。
过白鹤观寻岑秀才不遇
不知方外客,何事锁空房。应向桃源里,教他唤阮郎。

