且愿风留著,惟愁日炙燋。可怜零落蕊,收取作香烧。
题所赁宅牡丹花
赁宅得花饶,初开恐是妖。粉光深紫腻,肉色退红娇。
且愿风留著,惟愁日炙燋。可怜零落蕊,收取作香烧。
且愿风留著,惟愁日炙燋。可怜零落蕊,收取作香烧。
- 翻译与注释
-
注释:
①赁宅:租赁他人的宅院。饶:丰富。又犹娇,“娆”的本字,佳美的意思。
②腻:润滑有光泽。退红:粉红色。
③炙燋:晒干。燋,同“灼”,火烧。
④零落:凋谢飘落。收取:收拾集起。译文:
当初租赁房舍,哪想到竟有牡丹满院,一开花便绚丽无比,莫非是妖精变现!
紫花丰腴,光泽均匀细腻,红花鲜艳,羞退靓女胭脂面。
但愿和风惠顾,让牡丹姣颜久驻,只担心烈日无情,把它烤成焦烂。
可惜花期已过,收起凋零花瓣,且待烧出香气缭绕的轻烟和火焰。
- 参考赏析
-
《题所赁宅牡丹花》赏析
牡丹、娇贵富丽,红妆异香,有天香国色、倾国倾城之称。或写花,衬以美人,或写人,衬以娇花;或者人花合写,彼此交融,李白的《清平调》就是一篇杰作,而“春风拂槛露华浓”似乎成了绝唱。总之,这都表现了中国人的审美标准和对美的追求。王建此诗,正可谓此尽其致。
首联“赁宅得花饶,初开恐是妖。”租赁别人的房宅,本来也是随遇而安,无所好挑剔的,可没想到竟有那么丰饶的牡舟花。一个“得”字,正好表现出他那种喜出望外的得意神情。恰因为得自意外,所以初开之时,便唯恐它是妖了。美人之所以让入心旋不守,神魂颠倒,完全在于她的妖冶妩媚;牡丹含苞初绽,鲜艳欲滴,其荡人心魄,决不下于美人之妖态,只这一... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢

