潇湘何事等闲回,水碧沙明两岸苔。
二十五弦弹夜月,不胜清怨却飞来。
- 翻译与注释
-
注释:
①潇湘:二水名,在今湖南境内。等闲:轻易、随便。苔,鸟类的食物,雁尤喜食。
②二十五弦:指瑟。《楚辞·远游》:“使湘灵鼓瑟兮。”胜:承受。译文:
大雁啊,潇湘下游,水碧沙明,风景秀丽,食物丰美,你为什么随便离开这么好的地方,回到北方来呢?大雁回答:潇湘一带风景秀丽,食物丰美,本来是可以常住下去的。
可是,湘灵在月夜鼓瑟,从那二十五弦上弹出的音调,实在太凄清、太哀怨了!我的感情,简直承受不住,只好飞回北方。
- 参考赏析
-
《归雁》赏析
“东来万里客,乱定几年归?”点明了时间和客居情况,表达急切渴望回归故乡的心情。安史之乱以后,八年来,杜甫带着一家老小背井离乡,从长安、洛阳、秦州辗转流离到四川成都。诗中“东来”二字亦作“春来”。这年初春,他在川北的阆州飘泊时,就已经作好了准备,打算由水路下渝州出峡,以便回河南老家。但由于老朋友严武第二次到成都任东西川节度使,邀请杜甫到成都,于是打消了出峡的念头,举家重新迁回成都草堂居住。“万里客”三字,饱含着经年奔波的凄楚况味和浓烈的乡思之情。此时,安史之乱已经平息,按说应当回家了。他在不久前写的“生平第一首快诗”(浦起龙语)《闻官军收河南河北》中,就满怀激情地表示过:“白日放歌须纵... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
赋得有所思
所思何在杳难寻,路远山长水复深。
衰草满庭空伫立,清风吹袂更长吟。
忘情好醉青田酒,寄恨宜调绿绮琴。
落日鲜云偏聚散,可能知我独伤心。
太傅相公以庭梅二篇许舍弟同赋财迂藻思曲有
旧眷终无替,流光自足悲。攀条感花萼,和曲许埙箎。
前会成春梦,何人更己知。缘情聊借喻,争敢道言诗。
顷自桐江得一钓车以袭美乐烟波之思因出以为
旋屈金钩劈翠筠,手中盘作钓鱼轮。忘情不效孤醒客,
有意闲窥百丈鳞。雨似轻埃时一起,云如高盖强相亲。
任他华毂低头笑,此地终无覆败人。
曾招渔侣下清浔,独茧初随一锤深。细辗烟华无辙迹,
静含风力有车音。相呼野饭依芳草,迭和山歌逗远林。
得失任渠但取乐,不曾生个是非心。
病来悬著脆缗丝,独喜高情为我持。数幅尚凝烟雨态,
三篇能赋蕙兰词。云深石静闲眠稳,月上江平放溜迟。
第一莫教谙此境,倚天功业待君为。

