人道海水深,不抵相思半。
海水尚有涯,相思渺无畔。
携琴上高楼,楼虚月华满。
弹著相思曲,弦肠一时断。
相思怨
- 翻译与注释
-
译文:
人们说海水最深,我说海深度不及我思念的一半。
海水的广袤尚有边际,相思则是无边无际。
携琴登上高楼,已是人去楼空,只有一片月光。
弹奏一首相思曲,让相思肠愁随着弦一起断了。注释:
①渺:无边无岸的样子。无畔:无边。
②高:一作“酒”。月华:月光。
③著:虚词,相当于现在的“着”。一作“得”。一时:同时。
- 参考赏析
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢

