连年戍边塞,过却芳菲节。东风气力尽,不减阴山雪。
萧条柳一株,南枝叶微发。为带故乡情,依依藉攀折。
晚风吹碛沙,夜泪啼乡月。凌烟阁上人,未必皆忠烈。
戍卒伤春
- 翻译与注释
-
注释:
①芳菲节:花草飘香的季节,指春季。
②东风:春风。
③南枝:朝南的树枝。
④碛沙:水中沙堆。译文:
连续多年驻守边塞,花草飘香的春季又将过去。
春风用尽最后一丝力量,阴山的积雪也未曾减少。
一株枯瘦萧条的柳树,向南的枝条上嫩叶刚刚萌芽。
那枝条带着故乡的情意,给予人攀折枝条以寄离情。
晚风中裹挟着漫漫黄沙,看着与故乡同样的明月默默落泪。
凌烟阁上悬挂的有功之人,未必全都是忠烈之士。
- 参考赏析
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
草檄答南蛮有咏
辞天出塞阵云空,雾卷霞开万里通。亲受虎符安宇宙,
誓将龙剑定英雄。残霜敢冒高悬日,秋叶争禁大段风。
为报南蛮须屏迹,不同蜀将武侯功。
杂曲歌辞·轻薄篇二首
绣林锦野,春态相压。谁家少年,马蹄蹋蹋。
斗鸡走狗夜不归,一掷赌却如花妾。惟云不颠不狂,
其名不彰,悲夫!
木落萧萧,蛩鸣唧唧。不觉朱蔫脸红,霜劫鬓漆。
世途多事,泣向秋日。方吟少壮不努力,老大徒伤悲,
如何?

