百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家。
墙头雨细垂纤草,水面风回聚落花。
井放辘轳闲侵酒,笼开鹦鹉报煎茶。
几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙。
- 翻译与注释
-
注释:
①翻:副词,反而。侯门:君主时代五等爵位第二等为侯,这里指老将军的府第。仙家:仙人所住之处。
②纤草:细草,小草。
③辘轳:利用轮轴制成的一种起重工具,用在井上汲水。煎茶:烹煮茶水。
④凌烟阁:贞观十七年(643),唐太宗将开国功臣长孙无忌等二十四人的画相刻在凌烟阁内。唐太宗亲自作赞,褚遂良书,阎立本画。这二十四人都曾是带兵打仗的武将。向塞沙:在塞外沙场作战。这里泛指带兵作战。译文:
身经百战功成名就反倒喜欢平静,显赫侯门日渐清幽好像洞仙人家。
墙头上细雨蒙蒙低垂着纤纤绿草,水面上微风回旋聚集着片片落花。
到井台放下辘轳闲逸中浸凉美酒,开鸟笼鹦鹉学舌提醒人莫忘煎茶。
有几人有资格将形象画在凌烟阁,却不曾身经百战交锋于塞外黄沙?
- 参考赏析
-
《夏日题老将林亭》赏析
这首诗因颔联两句饮誉诗坛。王衍品读之后,很是欣赏,于是赐张蠙霞光笺,并将召掌制诰。权臣宋光嗣以其“轻傲驸马”,遂止。
首联“百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家”,概括点出老将心境的寂寞及其门第的冷落。一个“翻”字,甚妙。老将有别于隐士,不应“爱静”,却“翻爱静”;“侯门”与仙人的洞府有异,不应相似,偏“渐欲似”,这就把这位老将不同于一般的性格揭示出来。
颔联、颈联四句,作了具体刻画。“墙头雨细垂纤草”,“侯门”的围墙,经斜风细雨侵蚀,无人问津,年久失修,已是“纤草”丛生,斑剥陆离。状“纤草”着一“垂”字,见毫无生气的样子,荒凉冷落之意,自在言外。“水面风回... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
山斋会别
春草平陵路,荷衣醉别离。
将寻洛阳友,共结洞庭期。
星月半山尽,天鸡出海迟。
无轻此分手,他日重相思。
送徐羣宰望江
古人力文学,所务安疲甿。
今人力文学,所务惟公卿。
大贤重邦本,屈迹官武城。
劝民勤机杼,自然国用幷。
但见富贵者,知食不知耕。
忽尔秋不熟,储廪焉得盈。
贡艺既精苦,用心必公平。
吾道不遗贤,霄汉期芳馨。
一夫若有德,千古称其英。
陶潜虽理邑,崔烈徒台衡。
浊者必恶清,瞽者必恶明。
孤松自有色,岂夺衆草荣。
为刀若不利,焉得宰牛名。
为丝若不直,焉得琴上声。
好去立高节,重来振羽翎。
秋夕书怀呈戎州郎中 二
风送秋荷满鼻香,竹声敲玉近虚廊。
梦迴故国情方黯,月过疎帘夜正凉。
菱镜也知移艳态,锦书其奈隔年光。
鸾胶处处难寻觅,断尽相思寸寸肠。
