昨夜风开露井桃,未央前殿月轮高。
平阳歌舞新承宠,帘外春寒赐锦袍。
春宫曲
- 翻译与注释
-
译文:
昨夜的春风吹开了露井边的桃花,未央宫前的明月高高地挂在天上。
平阳公主家的歌女新受武帝宠幸,见帘外略有春寒皇上特把锦袍赐给她。注释:
①露井:指没有井亭覆盖的井。未央:即未央宫,汉宫殿名,汉高祖刘邦所建。也指唐宫。
②平阳歌舞:平阳公主家中的歌女。新承:一作“承新”。
- 参考赏析
-
《春宫曲》赏析
前两句中,昨夜风开露井桃”点明时令,切题中“春”字;露井旁边的桃树,在春风的吹拂下,绽开了花朵。“未央前殿月轮高”点明地点,切题中“宫”字。未央宫的前殿,月轮高照,银光铺洒。字面上看来,两句诗只是淡淡地描绘了一幅春意融融、安详和穆的自然景象,触物起兴,暗喻歌女承宠,有如桃花沾沐雨露之恩而开放,是兴而兼比的写法。月亮,对于人们来说,本无远近、高低之分,这里偏说“未央前殿月轮高”,因为那里是新人受宠的地方,是这个失宠者心向往之而不得近的所在,所以她只觉得月是彼处高,尽管无理,但却有情。
后两句写新人的由来和她受宠的具体情状。卫子夫原为平阳公主的歌女,因妙丽善舞,被汉武帝看... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
望归舟
暮春(《适园丛书》本《后村诗话》作「莫莫」)望归客,依依江上船。
潮落犹有信,去楫未知旋。
(见《后邨先生大全集》卷一七七《诗话续集》引李康成《玉臺后集》)。
四六
恶口深乖礼,条中却没文。
若能不駡詈,即便是贤人。
(「即便是」,伯三七一六卷作「即是大」,伯三六五六卷作「却便是」。
)。
苏州十咏其一·泰州十咏
至德本无名,宣尼一此凭。
能将天下让,知有圣人生。
南国奔方远,西山道始亨。
英灵岂不在,千古碧江横。

