岸雨过城头,黄鹂上戍楼。
塞北飘客泪,边柳挂乡愁。
白髮悲明镜,青春换敝裘。
君从万里使,闻已到瓜州。
武威春暮闻宇文判官西使还已到晋昌
- 翻译与注释
-
注释:
①岸雨:一作“片雨”。戍楼:边防驻军的瞭望楼。
②塞:边塞。客泪:离乡游子的眼泪。
③敝裘:破旧的皮衣。敝:破损;裘:用毛皮制成的御寒衣服。
④瓜州:即晋昌(今甘肃敦煌)。译文:
片云吹过城头,黄莺飞上了戍楼。
塞花飘洒客子的泪水,边柳牵挂行人的乡愁。
长了白发对着明镜悲叹,可惜青春只换来了破裘。
此次您又承当了远行万里的使命,听说现在已经到了瓜州。
- 参考赏析
-
《武威春暮闻宇文判官西使还已到晋昌》赏析
这是岑参一首很特别的诗,和李白的《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》有些相似,但所蕴含的情感要丰富和复杂得多。李诗只是表达了对朋友的关切之情,而岑参既有对朋友的关心之情,更多的是抒发自己内心的情感。 春暮点出了时节,武威和晋昌交代了地点。武威是诗人自己的所在地,晋昌是诗人朋友宇文判官出使返回到达之地。“闻宇文判官西使还”则指出是听说朋友出使西域返回。
首联“岸雨过城头,黄鹂上戍楼”写边塞登楼所见之景:岸雨飘过城头之后带来的漫天大雨,从这雨就告诉读者这边塞环境之苦之恶劣,而一只美丽的黄鹂鸟飞上了戍楼躲雨。这只黄鹂成了这环境恶劣的边塞城楼的一抹亮色,似乎也传达的诗人内心的某种温... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢

